ويكيبيديا

    "مُصمّمة" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • designed
        
    • designer
        
    • determined
        
    You withhold the advantages that you know were designed for him. Open Subtitles يمكنك حجب المزايا التي كنت تعلم بأنّها مُصمّمة من أجله
    Viruses, worms, military-grade malware designed to infect and destroy enemy computer networks. Open Subtitles فيروسات، ديدان، برامج حربيّة ضارّة مُصمّمة لتُصيب وتُدمّر شبكات حاسوب العدوّ.
    The Incubator is designed to provide cost-effective access to the most promising markets around the world. UN والحاضنة مُصمّمة لكي تتيح فرص الوصول على نحو فعّال من حيث التكلفة إلى معظم الأسواق الواعدة حول العالم.
    The small-town girl with the big-time dreams of becoming a fashion designer. Open Subtitles فتاة البلدة الصغيرة مع أحلامٍ كبيرةٍ بأن تُصبح مُصمّمة أزياء.
    He's into you, but you're determined not to give in to these feelings that you clearly have for him. Open Subtitles إنّه مُولع بكِ، لكنّكِ مُصمّمة على عدم الإستسلام لهذه المشاعر التي من الجليّ تماماً أنّكِ تكنّينها له.
    Those nets are designed to catch people, not buildings. Open Subtitles تلك الشبكات مُصمّمة لإلتقاط الناس، وليس المباني.
    The machine was designed to accept alterations in its programming only as a response to an attack. Open Subtitles الآلة كانتْ مُصمّمة لتقبّل التّعديلات في برنامجها فقطّ كردٍّ على هجومٍ.
    It's designed to attack programmable logic controllers. Open Subtitles إنّها مُصمّمة لمُهاجمة الأجهزة المنطقيّة القابلة للبرمجة.
    There are programs specifically designed for people in the intelligence community. Open Subtitles هناك برامج مُصمّمة خصّيصاً لأجل موظفي جماعة الاستخبارات
    The bad news is they're designed to break apart and take out multiple targets. Open Subtitles الخبر السيء أنّها مُصمّمة للتحطيم والقضاء على أهداف مُتعدّدة.
    Suitjets are designed for attitude control, not travel. Open Subtitles محركات البدلة النفاثة مُصمّمة للتحكم بالوضعية، وليس للترحال.
    He was kept in a cell designed for one person until 13 December 2001, but sometimes up to three persons were detained there. UN وأُودع زنزانة مُصمّمة لشخصٍ واحد حتى 13 كانون الأول/ديسمبر 2001، غير أنه كان يُحتجز فيها أحياناً عدد يصل إلى ثلاثة أشخاص.
    Consequently, the data provided through the biennial reports questionnaire should not be expected to provide something that it had not been designed to do. UN ونتيجة لذلك، ينبغي عدم توقع أن تقدّم البيانات المستقاة من الاستبيان الخاص بالتقارير الاثناسنوية شيئا لم تكن مُصمّمة لتقديمه.
    Profiles sent on the Agency's entry processing system were designed to check the authenticity of cultural objects freely declared as originating in a specific country. UN ومجموعات السمات المدرجة في نظام معالجة بيانات القيود الخاص بالهيئة مُصمّمة للتحقق من أصالة المواد الثقافية التي يُعلن أن منشأها بلد معين دون إثبات رسمي.
    It's designed to be simple. Open Subtitles إنّها مُصمّمة لتكون بسيطة. توزيعتان.
    Jewelry designer is what it says on her I.R.S. forms. Open Subtitles مذكور على استمارة ضرائبها أنّها مُصمّمة مجوهرات.
    Sydney will be going in as a Russian couture designer interested in the local diamond trade. Open Subtitles سيدني) ، ستدخل على أنها) مُصمّمة أزياء روسيّة مُهتمّة بالتجارة المحليّة للماس
    Ella was an aspiring designer. She must have copied me. Open Subtitles كانت (إيلا) مُصمّمة طموحة، فلابدّ أنّها نسخت تصميمي.
    The Special Court of Sierra Leone, the first war crimes tribunal since Nuremberg to be based in the country where the atrocities occurred, was determined to make public outreach and the publicizing of justice a priority. UN والمحكمة الخاصة لسيراليون، وهي أول محكمة جرائم حرب منذ محاكمات نورمبرغ يكون مقرها في البلد الذي وقعت فيه الفظائع، مُصمّمة على إعطاء الأولوية للتوعية العامة ونشر أحكام العدالة.
    That's because she's determined that she's dealing with an unstable detective who's so messed up by a past trauma, that she would detonate the first chance she gets. Open Subtitles ذلك لأنّها مُصمّمة أنّها تتعامل مع مُحققة غير مُستقرّة التي هي مُشوّشة للغاية من صدماتها الماضية، وستنفجر في أوّل فرصة تسنح لها.
    One of the aspirations of the promoters of the Agenda was that this area would attain greater priority through the 1990s, since, according to the Agenda, Africa was determined to intensify South-South cooperation which Africa was convinced was an indispensable element for the success of the new Agenda for international cooperation. UN وكان من أماني دعاة البرنامج الجديد أن تحظى هذه المنطقة بأولوية أكبر خلال التسعينات، نظرا إلى أن أفريقيا، حسب ما ورد في البرنامج الجديد، كانت مُصمّمة على تعزيز التعاون فيما بين بلدان الجنوب وهو ما كانت أفريقيا على اقتناع بأنه عنصر أساسي لا غنى عنه لنجاح البرنامج الجديد للتعاون الدولي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد