ويكيبيديا

    "نألو" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • spare no
        
    • spared no
        
    That is why we will spare no effort to strengthen and extend those values. UN لذا فإننا لن نألو جهدا في سبيل تعزيز ونشر هذه القيم.
    We, on our part, will spare no efforts to pursue the objectives outlined above. UN ونحن من جهتنا لن نألو جهدا في متابعة اﻷهداف الموجزة أعلاه.
    We will spare no effort to that end and strongly encourage all Member States to take part in that major event. UN ولن نألو جهدا لتحقيق ذلك، ونشجع بقوة جميع الدول على المشاركة في ذلك الحدث الرئيسي.
    We will spare no effort in joining forces towards the achievement of the IAEA's objectives. UN ولن نألو جهداً في التعاون من أجل بلوغ أهداف الوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    Moreover, we have spared no effort in sharing our experiences with other peoples and countries. UN وعلاوة على ذلك، فإننا لم نألو جهداً لتبادل خبراتنا مع الشعوب والبلدان الأخرى.
    We believe that, in order to accomplish that task, we must spare no effort to put the disarmament process back on track. UN ونعتقد أنه في سبيل إنجاز هذه المهمة علينا ألا نألو جهدا كي نعيد عملية نزع السلاح إلى مسارها الصحيح.
    We can assure you that we will spare no effort in our endeavours to come up with a proposed programme of work acceptable to all. UN وتأكدوا من أننا لن نألو جهدا في مساعينا إلى الخروج ببرنامج عمل مقترح يقبله الجميع.
    We will spare no effort to combat these illegal activities. UN ونحن لن نألو جهدا في مكافحة هذه اﻷنشطة غير المشروعة.
    We will spare no effort to eradicate as soon as possible all vestiges of mutual prejudice and any grievances still harboured by our societies. UN ولن نألو جهدا لكي نقضي بأسرع ما يمكن على جميع مخلفات التحيز المتبادل أو أية مظالم ما زالت تكنها مجتمعاتنا.
    We should therefore spare no effort to ensure a successful outcome. UN وبالتالي ينبغي لنا ألا نألو جهدا لضمان الخروج منه بنتيجة ناجحة.
    For our part, we will spare no effort to honour our financial obligations. UN ونحن، من جهتنا، لن نألو جهدا في سبيل الوفاء بالتزاماتنا المالية.
    We shall spare no effort to contribute to a full and effective implementation of and universal adherence to the Convention. UN ونحن لن نألو جهدا لﻹسهام في تحقيق التنفيذ الكامل والفعال للاتفاقية والتوصل إلى انضمام العالم كله إليها.
    In the meantime, we will spare no effort to make sure that the promise of the future becomes reality. UN وفي غضون ذلك، فإننا لن نألو جهدا في سبيل أن يصبح وعد المستقبل واقعا ملموسا.
    Allow me to assure the Assembly that we will spare no efforts translating our words into actions, so that people around the world may be convinced of our commitment to respecting and implementing the principles and values enshrined in the United Nations Charter. UN اسمحوا لي أن أؤكد للجمعية أننا لن نألو جهدا لترجمة أقوالنا إلى أفعال بحيث نقنع جميع شعوب الأرض بمدى التزامنا باحترام وتطبيق المبادئ والقيم التي يجسدها ميثاق الأمم المتحدة.
    The peace process between the Israeli and Palestinian sides must be maintained, and all of us should spare no effort to extend assistance and support to the accomplishment of this paramount task. UN وينبغي الحفاظ على عملية السلام بين الجانبين الإسرائيلي والفلسطيني، وعلينا جميعا ألا نألو جهدا من أجل تقديم المساعدة والدعم لإنجاز هذه المهمة السامية.
    “We, on our part, will spare no efforts to pursue the objectives outlined above. UN " ونحن من جهتنا لن نألو جهداً في السعي لتحقيق اﻷهداف الموجزة أعلاه.
    The Executive Director concluded by stressing that it was owed to the people of the world, who demanded more justice and less crime, to spare no effort in ensuring security, integrity and the prevalence of the rule of law. UN ثم اختتم المدير التنفيذي كلمته بالتشديد على أنه من حق سكان العالم علينا الذين يطالبون بالمزيد من العدالة والتقليل من الجرائم ألا نألو جهداً في ضمان الأمن والسلامة وسيادة القانون.
    “We, on our part, will spare no efforts to pursue the objectives outlined above. UN " ونحن من جهتنا لن نألو جهدا في متابعة اﻷهداف الموجزة أعلاه.
    We should spare no efforts to re-establish the Ad Hoc Committee in the Conference on Disarmament and commence negotiations on this subject as soon as possible. UN ينبغي لنا ألا نألو أي جهد في سبيل إعادة إنشاء اللجنة المخصصة فـــي مؤتمر نزع السلاح وبدء المفاوضات في هذا الموضوع في أقرب وقت ممكن.
    I - and all the Presidents in the 2006 session - will spare no efforts to find possible ways to achieve it. UN وأنا - وجميع الرؤساء في دورة عام 2006 - لن نألو جهداً لإيجاد السبل الممكنة للتوصل إليه.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد