We can perform this mission effectively only by working together. | UN | ونستطيع أن نؤدي هذه المهمة بفعالية فقط بالعمل معا. |
They demand that we perform our duties in a transparent and fair manner, observing the Organization's rules and regulations. | UN | وهما يتطلبان منا أن نؤدي واجباتنا بطريقة شفافة ونزيهة، مع مراعاة قواعد المنظمة وأنظمتها. |
The information superhighway has changed for ever the way we do business. | UN | وقد غير طريق المعلومات السريعت، ولﻷبد، الطريقة التي نؤدي بها أعمالنا. |
So, sure, maybe we're not super important, but we do the job. | Open Subtitles | لذا, لا بأس, قد لا نكون شخصين مهمين جدًا لكننا نؤدي الغرض |
But we must do our duty. Are you ready? | Open Subtitles | لكن لابد أن نؤدي واجباتنا هل أنتِ مستعدة؟ |
If you don't stop fighting and let us do our jobs, more of you are gonna die, all right? | Open Subtitles | إذا لم تتوقفوا عن الشجار وتدعونا نؤدي عملنا سيموت المزيد، حسناً؟ |
We are therefore performing an extremely important task which truly enjoys the support of the world community. | UN | من هنا فإننا نؤدي مهمة بالغة اﻷهمية تحظى فعلا بدعم المجتمع العالمي. |
They demand that we perform our duties in a transparent and fair manner, observing the Organization's rules and regulations. | UN | وهما يتطلبان منا أن نؤدي واجباتنا بطريقة شفافة وعادلة، مع مراعاة قواعد المنظمة وأنظمتها. |
They demand that we perform our duties in a transparent and fair manner, observing the Organization's rules and regulations. | UN | وهما يتطلبان منا أن نؤدي واجباتنا بطريقة شفافة ونزيهة، مع مراعاة قواعد المنظمة ولوائحها التنظيمية. |
To perform that task successfully, we know that we can count on the understanding and support of the United Nations. | UN | وحتى نؤدي تلك المهمة بنجاح نعرف أننا نعول على تفهم ودعم الأمم المتحدة. |
We have to live up to our responsibility and perform the real task for which we were established. | UN | فيجب علينا أن نكون جديرين بالمسؤولية التي عهدت بها وأن نؤدي المهام الحقيقية التي أنشئ المؤتمر ليؤديها. |
Can we do one show without this bitch-fest? I'm sorry. | Open Subtitles | هل يمكننا أن نؤدي عرضاً واحد بدون مهرجان العاهرات التعيس هذا |
We may not be proper soldiers, but we do just fine against the Japanese | Open Subtitles | قد لا نكون جنود مناسبين، لكننا نؤدي على ما يرام ضد اليابانيين |
Good. Then can we do a Secret Santa? | Open Subtitles | جيد.اذن هل يمكننا أن نؤدي طقس سانتا السري؟ |
We must all do our part to implement and further strengthen non-proliferation obligations. | UN | ويجب علينا جميعا أن نؤدي دورنا لتنفيذ ومواصلة تعزيز الالتزامات بعدم الانتشار. |
Disarmament can be achieved, and we pledge to do our part. | UN | إن نزع السلاح ممكن، ونحن نتعهد بأن نؤدي دورنا. |
Don't step on another agency's toes. Let us do our jobs. | Open Subtitles | لا تخطو على أصابع وكالة أخرى دعونا نؤدي وظائفنا |
Just'cause we graduated a few years ago, doesn't mean we can't still get off performing our oral magic, all right? | Open Subtitles | فقط لاننا تخرجنا من عدة سنين لا يعني بأننا لا نستطيع أن نؤدي سحرنا الشفهي , حسنا |
We in the Pacific are doing our bit in the face of concern that many commercially important straddling and highly migratory fish stocks continue to be subject to overfishing. | UN | ونحن في المحيط الهادئ نؤدي دورنا استجابة للقلق الناجم عن استمرار تعرض العديد من اﻷرصدة السمكية المتداخلة المناطق واﻷرصدة السمكية الكثيرة الارتحال، الهامة تجاريا، للصيد المفرط. |
Clothing ritual is performed to maintain the dignity of the deceased. | Open Subtitles | نؤدي طقوس الملابس حتى نحافظ على كرامة المتوفي |
Okay, we all are here together, so let's thank God and let's do a prayer. | Open Subtitles | حسناً، نحن هنا جميعاً لذا دعونا نشكر الرب و دعونا نؤدي الصلاة |
We're not running a race. We're doing a job, one soul at a time. | Open Subtitles | نحن لسنا في سباق نحن نؤدي وظيفتنا ، بروح واحدة |
With the climate conference in Durban only two months away, we must all play our part in making it a success. | UN | ومع مؤتمر المناخ في ديربان الذي لم ينعقد سوى قبل شهرين، يجب علينا جميعاً أن نؤدي دورنا في إنجاحه. |
Our military potential is now pressed into the service of international peace—keeping operations, in which, as you are aware, we play a key role. | UN | وتُدفع إمكاناتنا العسكرية اﻵن إلى الخدمة في عمليات دولية لحفظ السلام، نؤدي فيها كما تعلمون دورا رئيسيا. |
We continue to play our part towards achieving the universality of the Rome Statute. | UN | وما زلنا نؤدي دورنا عملا على تحقيق عالمية نظام روما الأساسي. |
UNAMA stands ready to be engaged whenever the countries of the region so desire and see a constructive role for us. | UN | وبعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى أفغانستان مستعدة للمشاركة في أي وقت ترغب بلدان المنطقة في أن نؤدي دورا بناء. |