Thus, we reiterate the need to avoid any protectionist tendency and to move towards a prompt conclusion of the Doha Development Round. | UN | ولذلك، نؤكد مجددا على ضرورة تجنب أية توجهات حمائية وعلى التقدم نحو اختتام جولة الدوحة الإنمائية على نحو عاجل. |
We would like to reiterate the vital importance of the universalization of the Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty (CTBT). | UN | ونود أن نؤكد مجددا على الأهمية الحيوية لإضفاء الطابع العالمي على معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية. |
We wish to reaffirm the special needs of Africa, as reflected in a number of United Nations documents. | UN | ونود أن نؤكد مجددا على الاحتياجات الخاصة لأفريقيا، كما هي مجسدة في عدد من وثائق الأمم المتحدة. |
It is therefore vital to reaffirm the importance of States honouring their nuclear disarmament and non-proliferation obligations. | UN | ولذا من الحيوي أن نؤكد مجددا على أهمية أن تفي الدول بتعهداتها المتعلقة بنزع السلاح النووي وعدم الانتشار. |
We reiterate our conviction that such a rise in membership requires one additional non-permanent seat to be allocated to this Group. | UN | ونحن نؤكد مجددا على قناعتنا بأن هذه الزيادة في العضوية تتطلب إيجاد مقعد إضافي غير دائم يتخصص لهذه المجموعة. |
As a founding Member of the United Nations and a peace-loving country, we reaffirm our obligations. | UN | وبوصفه عضوا مؤسسا للأمم المتحدة وبلدا محبا للسلام، فإننا نؤكد مجددا على التزاماتنا. |
We reiterate the need for further consideration of those issues within the framework of the financing for development process. | UN | ونحن نؤكد مجددا على ضرورة النظر الإضافي في تلك المسائل في إطار تمويل عملية التنمية. |
We once again reiterate the need to respect Iraq's independence, unity and territorial integrity. | UN | كما نؤكد مجددا على ضرورة احترام استقلال العراق ووحدة أراضيه. |
In this regard, we reiterate the significance of convening the fourth special session of the General Assembly devoted to disarmament, a position supported by all NAM countries. | UN | وفي هذا الصدد، نؤكد مجددا على أهمية عقد دورة الجمعية العامة الاستثنائية الرابعة المكرسة لنـزع السلاح، وهو موقف تؤيده جميع بلدان حركة عدم الانحياز. |
We therefore reiterate the importance of achieving the universal goal of complete and general disarmament. | UN | ولذلك فإننا نؤكد مجددا على أهمية تحقيق الهدف العالمي لنزع السلاح التام والشامل. |
We wish to reiterate the acquired right of developing countries to participate without discrimination in nuclear energy research and in the production and use of energy for peaceful purposes, within the safeguards of the IAEA. | UN | ولا يفوتنا أن نؤكد مجددا على الحق المكتسب للدول النامية في المشاركة، بدون تمييز، في بحوث الطاقة النووية وإنتاجها واستخدامها للأغراض السلمية، وفي إطار السقف المحدد وفقا لضمانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية. |
We must reaffirm the relevance of the three pillars of the NPT and their close linkage. | UN | ويجب أن نؤكد مجددا على أهمية الركائز الثلاث لمعاهدة عدم الانتشار والصلة الوثيقة بينها. |
It is appropriate to reaffirm the key role that the International Court of Justice will have to play in the peaceful settlement of conflicts. | UN | ويجدر بنا أن نؤكد مجددا على الدور الرئيسي الذي سيتعين على محكمة العدل الدولية أن تقوم به في التسوية السلمية للصراعات. |
We wish equally to reaffirm the permanent responsibility of the United Nations with regard to the question of Palestine until it is resolved in all its aspects. | UN | ونود كذلك أن نؤكد مجددا على المسؤولية الدائمة للأمم المتحدة عن قضية فلسطين إلى أن يتم حلها من جميع جوانبها. |
As to the veto power, we reaffirm the position we have held since 1945, that it must be eliminated or regulated. | UN | وبالنسبة لحق النقض، نؤكد مجددا على موقفنا الذي اعتمدناه منذ ١٩٤٥، وهو أنه يجب إلغاؤه أو تنظيمه. |
In that context, we reaffirm the inalienable right of developing countries to participate in nuclear energy research, production and use for peaceful purposes without discrimination. | UN | وفي ذلك السياق، نؤكد مجددا على الحق غير القابل للتصرف للبلدان النامية في المشاركة في بحوث الطاقة النووية وإنتاجها واستخدامها للأغراض السلمية بدون تمييز. |
We should also like to reiterate our commitment to rigorous export controls, coordinated nationally and internationally. | UN | كما نود أن نؤكد مجددا على التزامنا بالضوابط الصارمة للتصدير المنسقة على الصعيدين الوطني والدولي. |
We are thankful to States parties to that treaty and wish to reiterate our full support and commitment to it. | UN | ونشكر الدول الأطراف في تلك المعاهدة ونود أن نؤكد مجددا على كامل دعمنا للمعاهدة والتزامنا بها. |
We wish to reaffirm our full and unequivocal support for the inalienable rights of the people of Palestine to self-determination, including the return to their land. | UN | ونود أن نؤكد مجددا على كامل دعمنا القاطع لحقوق شعب فلسطين غير القابلة للتصرف في تقرير المصير، بما في ذلك عودته إلى أرضه. |
To that end, we reaffirm and fully support the primary institutional and legal role played by the Conference of the Parties to the Convention. | UN | ولهذا الغرض، نؤكد مجددا على الدور الأولي المؤسسي والقانوني الذي اضطلع به مؤتمر الأطراف في الاتفاقية وندعمه دعما تاما. |
We would like to reiterate that the Kimberley Process draws its strength from its multi-stakeholder nature. | UN | ونود أن نؤكد مجددا على أن عملية كيمبرلي تستمد قوتها من طابعها المتسم بتعدد أصحاب المصلحة. |