ويكيبيديا

    "نؤمن أيضا بأن" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • also believe that
        
    • believe also
        
    We also believe that the early conclusion of an arms trade treaty is a critical component in efforts to prevent and drastically halt the proliferation of the uncontrolled trade in conventional weapons. UN نحن نؤمن أيضا بأن التعجيل بإبرام معاهدة لتجارة الأسلحة ً يمثل عنصراً حاسماً في الجهود المبذولة لمنع انتشار التجارة غير المنظمة في الأسلحة التقليدية ووقف هذه التجارة بشكل جذري.
    But we also believe that the world can move quickly to slow down deforestation starting now, not in 2013. UN لكننا نؤمن أيضا بأن بإمكان العالم أن يتحرك بسرعة للبدء في الحد من إزالة الغابات الآن، وليس في عام 2013.
    We also believe that for peace to be permanent and capable of withstanding any challenge, it should be comprehensive and based on justice and legitimacy. UN وإننا نؤمن أيضا بأن السلام، حتى يكون دائما وحتى يصمد أمام التحديات، يجب أن يكون شاملا مؤسسا على العدل والشرعية والحق.
    We also believe that the creation of the peacebuilding commission is of great significance and will lead to international cooperation and harmony. UN ونحن نؤمن أيضا بأن إنشاء لجنة بناء السلام ذو دلالة هامة وبأنه سيفضي إلى التعاون والانسجام دوليا.
    We believe in freedom, but we believe also that freedom is indivisible: there can be no political freedom without economic freedom, and we think there can be no economic freedom that does not go hand in hand with political freedom. UN فنحن نؤمن بالحرية، ولكننا نؤمن أيضا بأن الحرية لا تتجزأ: فلا يمكن أن تكون هناك حرية سياسية بدون حرية اقتصادية، ونعتقد أنه لا يمكن أن تكون هناك حرية اقتصادية لا تواكبها جنبا إلى جنب الحرية السياسية.
    We also believe that it is important that the second agenda item relate to conventional weapons. UN وإننا نؤمن أيضا بأن من الأهمية بمكان أن يتصل البند الثاني من جدول الأعمال بالأسلحة التقليدية.
    We also believe that the implementation of resolutions should become even more important than their adoption. UN ونحن نؤمن أيضا بأن تنفيذ القرارات ينبغي أن يصبح ذا أهمية تفوق أهمية اتخاذها.
    We also believe that this is important for the cause of nuclear disarmament and the prevention of nuclear proliferation. UN وإننا نؤمن أيضا بأن هذا أمر هام بالنسبة لقضية نزع السلاح النووي ومنع الانتشار النووي.
    We also believe that a policy of piecemeal implementation of the accords is fraught with danger. A sincere and concerted effort needs to be made to achieve peace and stability in Palestine on a comprehensive basis. UN ونحن نؤمن أيضا بأن سياسة التنفيذ الجزئي للاتفاقات محفوفة بالمخاطر ويتعين بذل جهد متضافر ومخلص لتحقيق السلم والاستقرار في فلسطين على أساس شامل.
    We also believe that the proposed event would provide an important occasion for delegations to reaffirm previously agreed commitments. UN نؤمن أيضا بأن الحدث المقترح من شأنه أن يوفر مناسبة هامة للوفود لكي تؤكد من جديد على الالتزامات التي اتفق عليها في السابق.
    We also believe that parameters and considerations that were relevant when the United Nations was established in the immediate aftermath of the Second World War need to be revisited and adjusted, in accordance with contemporary realities. UN نحن نؤمن أيضا بأن المقاييس والاعتبارات التي كانت مقبولة عند تأسيس الأمم المتحدة، في أعقاب نهاية الحرب العالمية الثانية مباشرة، تحتاج اليوم إلى إعادة النظر والتعديل وفق حقائق العصر.
    But we also believe that debt relief must be proportional to the measures taken by each country in adopting strategies for sustainable development and focusing on the eradication of poverty. UN بيد أننا نؤمن أيضا بأن هذا التخفيف لا بد وأن يتناسب مع التدابير التي يتخذها كل بلد عن طريق اعتماد استراتيجيات للتنمية المستدامة، والتركيز على القضاء على الفقر.
    But while we believe that international cooperation could stimulate and promote development, we also believe that development efforts should, first and foremost, begin at home. UN ولئن كنا نؤمن بأن التعـاون الدولـي يمكن أن يحفز التنمية ويعززها، فإننا نؤمن أيضا بأن جهود التنمية ينبغي أن تبدأ أولا وقبل كل شيء في البلـد المعني.
    We also believe that the objectives of the Beijing Declaration and Platform for Action are steps in the right direction with regard to improvement of the status of women in society. UN كما نؤمن أيضا بأن أهداف إعلان ومنهاج عمل بيجين هي خطوات في الاتجاه الصحيح فيمـا يتعلــق بالنهــوض بمركز المرأة في المجتمع.
    In light of the history of this issue, we also believe that Israelis and Palestinians alike are now presented with a momentous opportunity finally to overcome the animosity and distrust which have plagued their relations for generations. UN وعلى ضوء تاريخ هذا الموضوع، نؤمن أيضا بأن اﻹسرائيليين والفلسطينيين على حد سواء أمامهم اﻵن فرصة سانحة للتغلب في النهاية على مشاعر الحقد والريبة التي أصابت العلاقات بينهما طوال أجيال.
    However, we also believe that the United Nations should play a more relevant role in the discussions on necessary international economic governance reform. UN ومع ذلك، نؤمن أيضا بأن على الأمم المتحدة أن تضطلع بدور أكثر أهمية في المناقشات بشأن الإصلاحات المطلوبة في الحوكمة الاقتصادية العالمية.
    While we believe that the Security Council has so far played an indispensable role in maintaining international peace and security, we also believe that the Council should be adjusted to better reflect world realities in order to tackle today's global challenges more effectively. UN ولئن كنا نؤمن بأن مجلس الأمن قد اضطلع حتى الآن بدور لا غنى عنه في صون السلم والأمن الدوليين، فإننا نؤمن أيضا بأن المجلس يحتاج إلى تغيير حتى يعبر بصورة أفضل عن حقائق الواقع العالمي ويتصدى بفعالية أكبر لتحديات اليوم العالمية.
    We also believe that the solution must be founded on justice and law, the only basis for security and stability in the region. The logic of using force and of attempting to impose faits accomplis is an unsound logic that is doomed to failure. It can only lead to more destruction and instability. UN نحن نؤمن بعدالة قضيتنا وقدرة شعبنا على الصمود والتصدي للاحتلال العسكري لأرضنا وإجراءاته غير الشرعية، كما نؤمن أيضا بأن العدالة والقانون هما أساس الحل والأمن والاستقرار في المنطقة، وأن منطق القوة وفرض الأمر الواقع هو منطق باطل ومهزوم ولن يؤدي إلا إلى المزيد من الدمار وعدم الاستقرار.
    In that connection, we also believe that another very important component deserves to be specifically addressed -- a component without which life on Earth cannot be sustained: water. UN وفي ذلك الصدد، نؤمن أيضا بأن هناك عنصرا آخر هاما للغاية يستحق تناوله بشكل محدد وهو - عنصر لا يمكن بدونه أن تستمر الحياة على الأرض ألا وهو: الماء.
    We also believe that Brunei Darussalam's membership in the United Nations has given us the opportunity to pursue and promote our foreign policies in multilateral forums, particularly in enhancing relations and developing friendship with other Member countries. UN كما أننا نؤمن أيضا بأن عضوية بروني دار السلام في الأمم المتحدة أعطتنا الفرصة لمتابعة وتشجيع سياساتنا الخارجية في المحافل المتعددة الأطراف، ولا سيما في تعزيز العلاقات وتنمية الصداقة مع البلدان الأعضاء الأخرى.
    We believe also in self-policing and self-monitoring by countries concerned through enhancing their capacities rather than external factors. UN ونحن نؤمن أيضا بأن تتولى البلدان المعنية بنفسها أداء مهام الشرطة وعمليات الرصد، من خلال تعزيز قواتها بدلا عن الإتيان بعناصر من الخارج.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد