ويكيبيديا

    "نؤمن إيمانا قويا" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • strongly believe
        
    • firmly believe
        
    • strongly feel
        
    • our strong belief
        
    • believe strongly
        
    We strongly believe that no LDC that is recognized as highly vulnerable should be forced to lose its LDC status. UN إننا نؤمن إيمانا قويا بعدم جواز إجبار أي بلد معروف بضعفه على الخروج من قائمة أقل البلدان نموا.
    We strongly believe that the United Nations has a serious role to play in this respect. UN إننا نؤمن إيمانا قويا بأن للأمم المتحدة دورا خطيرا تضطلع به في هذا الشأن.
    At the same time, we strongly believe that the fruits of conquest should not be forcibly converted into spoils of war. UN وفي الوقت ذاته، نؤمن إيمانا قويا بأن ينبغي ألا تحول قسرا ثمار النصر إلى غنائم حرب.
    As a Government we firmly believe there is no tolerable level of poverty. UN ونحن باعتبارنا حكومة نؤمن إيمانا قويا بأنه ليس هناك أي مستوى مقبول للفقر.
    We strongly feel that the critical economic situation and special needs of LDCs should be highlighted in the agenda for development. UN ونحن نؤمن إيمانا قويا بأن حالة أقل البلدان نموا الاقتصادية الحرجة واحتياجاتها الخاصة ينبغي إبرازها في خطة التنمية.
    It remains our strong belief that this priority has not been misplaced. UN وما زلنا نؤمن إيمانا قويا بأن هذه اﻷولوية في محلها.
    We believe strongly that these briefings must continue, not as an optional or discretionary activity of the presidency, but as a central part of the rights and responsibilities that members assume when they take their seats in the Council. UN ونحن نؤمن إيمانا قويا بضرورة الاستمرار في هذه اﻹحاطات، لا باعتبارها نشاطا اختياريا أو متروكا لتقدير الرئاســة، بـل باعتبارهــا جزءا أساسيا من الحقوق والمسؤوليات التي يتولاهـا اﻷعضــاء عندما يشغلون مقاعدهم في مجلس اﻷمن.
    We strongly believe that sustainable programmes for alternative development and crop substitution must be put in place to complement crop-eradication exercises. UN ونحن نؤمن إيمانا قويا بوجوب وضع برامج مستدامة للتنمية البديلة والاستعاضة عن المحاصيل، لتكميل عمليات اﻹبادة.
    My Government is not a party to the Convention, although we strongly believe that it marks a step in the right direction. UN إن حكومتي ليست طرفا في الاتفاقية، على الرغم من أننا نؤمن إيمانا قويا بأنها تمثل خطوة في الاتجاه الصحيح.
    We strongly believe that Goal is critical to the achievement of the other seven. UN إننا نؤمن إيمانا قويا بأن ذلك الهدف حاسم الأهمية لتحقيق الأهداف السبعة الأخرى.
    First, we strongly believe that you, Mr. President, should continue your informal consultations with all interested parties. UN أولا، إننا نؤمن إيمانا قويا بأنه ينبغي لكم، سيدي الرئيس، أن تواصلوا مشاوراتكم غير الرسمية مع جميع الأطراف المهتمة.
    We strongly believe that, while dealing with an old problem, we are at a new and more promising stage of the debate. UN فنحن نؤمن إيمانا قويا بأننا إذ نتناول مشكلة قديمة، فقد بلغنا مرحلة جديدة وواعدة في المناقشة.
    We strongly believe that education is the primary solution to poverty alleviation. UN ونحن نؤمن إيمانا قويا بأن التعليم هو الحل الأساسي للتخفيف من حدة الفقر.
    We strongly believe that to be credible and effective, the Council must have the full trust and support of the international community. UN إننا نؤمن إيمانا قويا بأنه لكي يكون المجلس موثوقا به وفعالا، لا بد أن يحظى بالثقة والدعم الكاملين من المجتمع الدولي.
    we strongly believe that the lack of stability and predictability in aid and financing flows is a major impediment to the fight against poverty : UN :: فنحن نؤمن إيمانا قويا بأن عدم ثبات المساعدات الإنمائية وعدم استقرارها يشكلان عقبة كأداء أمام مكافحة الفقر:
    We strongly believe that security and right of access are key elements in safeguarding the continuing development of the Internet. UN ونحن نؤمن إيمانا قويا بأن الأمن وحق الدخول عنصران أساسيان في الحفاظ على التطور المتواصل للإنترنت.
    We strongly believe that sustained economic growth and development, particularly of developing countries, constitute the main objective which must be pursued as a priority by the international community. UN وإننا نؤمن إيمانا قويا بأن النمو الاقتصادي المطرد والتنمية المستدامة، لاسيما في البلدان النامية، يشكلان الهدف الرئيسي الذي يجب ان يسعى المجتمع الدولي إلى تحقيقه على سبيل اﻷولوية.
    :: As women are an essential part of any country`s development, we strongly believe that ending child, early and forced marriage should be included as a distinct target in the post-2015 agenda. UN :: نظرا لأن المرأة تمثل جزءا أساسيا من عملية التنمية في أي بلد، فإننا نؤمن إيمانا قويا بأن وضع حد لزواج الأطفال والزواج المبكر والقسري ينبغي أن يدرج بوصفه غاية متميزة في خطة التنمية لما بعد عام 2015.
    We firmly believe in the value and indeed the imperative of cooperation in our region. UN ونحن نؤمن إيمانا قويا بقيمة التعاون في منطقتنا، بل بحتميته.
    We firmly believe in adherence to the purposes and principles of the United Nations Charter, which ought to be binding on all Members of our Organization. UN إننا نؤمن إيمانا قويا بالامتثال لمقاصد ومبادئ ميثاق الأمم المتحدة، الذي يجب أن يكون ملزما لجميع أعضاء منظمتنا.
    5. We strongly feel that a supportive international environment is crucial to ensure sustained economic growth and development of LDCs. UN ٥ - إننا نؤمن إيمانا قويا بأن وجود بيئة دولية داعمة أمر حاسم لكفالة النمو والتنمية الاقتصاديين المستدامين في أقل البلدان نموا.
    It is our strong belief that genuine mediation based on shared objectives, joint efforts and good faith is an essential factor in that regard. UN ونحن نؤمن إيمانا قويا بأن الوساطة الحقيقية، التي ترتكز إلى الأهداف المشتركة والجهود المشتركة وحسن النية، عامل أساسي في هذا الصدد.
    As we look ahead to a new phase of negotiations, we believe strongly that Ambassador Tanin's September 2009 assessment -- that the reform model seeking an expansion in both categories commanded the most support from the delegations taking the floor -- should serve as the basis for further negotiations. UN وإذ نستشرف المرحلة الجديدة للمفاوضات، فإننا نؤمن إيمانا قويا بأن تقييم السفير تانين في أيلول/سبتمبر 2009، الذي خلص فيه إلى أن نموذج الإصلاح الساعي إلى توسيع في الفئتين استقطب تأييد أكبر من الوفود المشاركة في المناقشة، ينبغي أن يشكل الأساس لمزيد من المفاوضات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد