ويكيبيديا

    "نؤمن بقوة" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • strongly believe
        
    • we firmly believe
        
    We strongly believe in the compatibility of Islam and human rights and seek to do our part to promote understanding and tolerance. UN ونحن نؤمن بقوة أن ثمة توافقا بين الإسلام وحقوق الإنسان، ونسعى إلى القيام بدورنا في تعزيز التفاهم والتسامح.
    We in Finland strongly believe that the Millennium Development Goals can be achieved. UN ونحن في فنلندا نؤمن بقوة بأن الأهداف الإنمائية للألفية يمكن تحقيقها.
    We strongly believe that there is a clear and urgent need for further institution-building in this respect. UN ونحن نؤمن بقوة بأن هناك حاجة واضحة وعاجلة لتعزيز بناء المؤسسات في هذا المجال.
    We strongly believe that the efforts of the United Nations and its Member States should complement efforts towards a comprehensive settlement. UN إننا نؤمن بقوة بأن جهود الأمم المتحدة و دولها الأعضاء ينبغي أن تكمِّل تلك المبذولة من أجل الوصول إلى تسوية شاملة.
    We strongly believe that efforts should be made to ensure that outer space remains free for exploration and use in the service of all mankind. UN ونحن نؤمن بقوة بأنه ينبغي بذل جهود للتأكد من بقاء الفضاء الخارجي متاحا للاستكشاف والاستخدام خدمة للبشرية جمعاء.
    We strongly believe in the dignity of the human person and the responsibility of States, communities and individuals to protect the dignity and rights of their citizens. UN ونحن نؤمن بقوة بكرامة الإنسان وبمسؤولية الدول والمجتمعات المحلية والأفراد عن حماية كرامة وحقوق المواطنين.
    We strongly believe that the international community has an obligation to more forcefully secure the right of return of these refugees to their places of residence. UN ونحن نؤمن بقوة بأن المجتمع الدولي عليه التزام بأن يضمن بصورة أقوى حق هؤلاء اللاجئين في العودة إلى مساكنهم.
    We strongly believe that the total elimination of nuclear weapons is the only absolute guarantee against the use or threat of use of nuclear weapons. UN إننا نؤمن بقوة بأن الإزالة الكاملة للأسلحة النووية هي الضمان المطلق ضد استعمال الأسلحة النووية أو التهديد باستعمالها.
    We strongly believe that that is and should be the new paradigm for growth and development of the world in the future. UN ونحن نؤمن بقوة بأن هذا ما يجب أن يكون عليه النموذج الجديد لنمو وتنمية العالم في المستقبل.
    We strongly believe that China is one, and that Taiwan remains an inalienable part of China's territory. UN وإننا نؤمن بقوة بأن الصين واحدة وأن تايوان جزء لا يتجزأ من أرض الصين.
    We strongly believe that the targets are neither unrealistic nor unduly ambitious. UN إننا نؤمن بقوة بأن الأهداف لا هي غير واقعية ولا طموحة أكثر مما ينبغي.
    We strongly believe that the lack of reform, not the pursuit of reform, will harm the United Nations. UN إننا نؤمن بقوة بأن قلة الإصلاح وليس السعي إلى تحقيقه هي التي تضر بالأمم المتحدة.
    We strongly believe that any consideration of an expansion of permanent members must be country-specific in nature. UN كما أننا نؤمن بقوة بأن أي نظر في توسيع الأعضاء الدائمين يجب أن يكون بطبيعته محددا للبلد المعين.
    But we also strongly believe in the need to take an impartial look at the disarmament machinery. UN لكننا أيضاً نؤمن بقوة بضرورة إلقاء نظرة محايدة على آلية نزع السلاح.
    The Maryknoll community is committed to peace, and we strongly believe that in order for development to be sustainable, it needs to be accompanied by an environment of peace and security. UN وتلتزم جمعية مارينول بالسلام، ونحن نؤمن بقوة أن التنمية لكي تكون مستدامة يتعين أن تقترن ببيئة من السلام والأمن.
    We strongly believe that a solid international presence is required to allow democracy and stability to take firm root in the region. UN إننا نؤمن بقوة بأن الوجود الدولي القوي ضروري ﻹتاحة الفرصة للديمقراطية والاستقرار كيما يرسخــا جذورهما في المنطقة.
    We strongly believe that rotation is the key word for a truly democratic reform. UN إننا نؤمن بقوة بأن التناوب هو كلمة السـر لﻹصـلاح الديمقراطـي الحقيقي.
    We strongly believe that the parties to the Bosnian conflict should accept the plan presented to them on 6 July at Geneva. UN إننا نؤمن بقوة أنه يتعين على اﻷطراف في النزاع البوسني قبول الخطة التي قُدمت إليهم في جنيف يوم ٦ تموز/يوليه.
    We strongly believe that the international community should not be side-tracked and that the focus should once again return to the fundamental humanitarian and political issues, which were addressed positively in the March 1993 Addis Ababa Accords. UN وإننا نؤمن بقوة بأن المجتمع الدولي يجب ألا ينحى عن دوره، وأن التركيز ينبغي أن ينصب مرة أخرى على القضايا الانسانية والسياسية اﻷساسية، التي عولجت بصورة إيجابية في اتفاقات أديس أبابا في آذار/مارس ٣٩٩١.
    At Society for Human Advancement and Disadvantaged Empowerment, we strongly believe that Governments and non-governmental organizations can collectively bring positive changes by implementing the Millennium Development Goals in their respective countries. UN ونحن، في جمعية النهوض بالإنسان وتمكين المحرومين، نؤمن بقوة بأن الحكومات والمنظمات غير الحكومية يمكنها مجتمعة أن تحقق تغييرات إيجابية بتنفيذ الأهداف الإنمائية للألفية في بلدانها.
    we firmly believe that regional programmes such as these serve as building blocks for a broader international response to the problems posed by small arms, and we therefore strongly support South Africa's efforts to ensure that the lessons learnt at that level are taken into account when we consider these issues at the international level. UN إننا نؤمن بقوة بأن البرامج الإقليمية من قبيل تلك البرامج تعد لبنات الاستجابة دولية أوسع للمشاكل التي تفرضها الأسلحة الصغيرة، ولذلك نؤيد تأييدا قويا جهود جنوب أفريقيا لضمان مراعاة الدروس المستفادة على ذلك المستوى، عند النظر في هذه المسائل على المستوى الدولي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد