displaced chiefs from the Port Loko, Kenema, Tonkolili and Bombali districts have also returned; most recently five chiefs from Koinadugu and 14 chiefs from Kono have returned to their chiefdoms with the assistance of UNAMSIL. | UN | وعاد أيضا زعماء قبائل نازحون من مقاطعات بورت لوكو وكينيما وتونكوليلي وبومبالي؛ كما عاد مؤخرا خمسة زعماء من كوانا دوغو و 14 زعيما من كونو إلى مناطق نفوذهم بمساعدة من البعثة. |
The Commission received information in relation to at least one building in Chiyah occupied by people displaced from the South, which was destroyed by air strikes. | UN | وتلقت اللجنة معلومات فيما يتصل بمبنى واحد على الأقل في الشياح كان يشغله أشخاص نازحون من الجنوب دمرته الضربات الجوية. |
Internally displaced persons and refugees have stated that they fled their region of origin for fear of reprisals on the part of both the Malian army and the armed groups. | UN | وأشار نازحون ولاجئون إلى أنهم هجروا ديارهم خشية انتقام الجيش المالي والجماعات المسلحة على السواء. |
It is assumed that the majority of these persons are from the refugee camps, but there are likely to be displaced Zairians among them and significant numbers of displaced Zairians elsewhere; | UN | ويُفترض أن أغلبية هؤلاء اﻷشخاص من مخيمات اللاجئين، ولكن من المرجح أن يكون بينهم نازحون زائيريون، وأن يكون هناك أعداد كبيرة من النازحين الزائيريين في أماكن أخرى؛ |
Also, children are held in police stations without any consideration for their basic human rights, detention conditions, legal representation and legal aid with the problems that led them to becoming offenders. In many cases those children are destitute, homeless or displaced caught by police in the streets or in markets. | UN | كما أن الأطفال يُحتجزون في مخافر الشرطة دون الاعتبار اللازم لحقوقهم الإنسانية الأساسية والشروط التي تلبي لهم احتياجاتهم الأساسية والتمثيل والمساعدة القانونية في المشاكل التي أدت لوضعهم في تماس مع القانون، وهم في بعض الحالات مشردين بلا مأوى أو نازحون تتلقفهم الشرطة في الطرقات والأسواق. |
The reprisals almost always followed the same pattern: after a skirmish or the ambush of a military position by a group of rebels, and their immediate withdrawal, the army would respond by pursuing the rebels into the collines, often accompanied by displaced Tutsis who had temporarily left their camps. | UN | وتكتسي هذه العمليات الثأرية في كافة اﻷحوال تقريباً نفس السمات: فبعد مناوشة أو كمين تنصبه مجموعة من المتمردين ضد موقع عسكري يعقبه الانسحاب الفوري للمجموعة، يرد الجيش على ذلك، عن طريق القيام بمطاردة المتمردين في التلال، ويرافق وحدات الجيش غالباً نازحون توتسي. |
(e) Urges the Governments of States where there are internally displaced persons to fulfil their responsibility for their welfare and protection; | UN | )ﻫ( تحث حكومات الدول التي يتواجد فيها أشخاص نازحون داخليا على الوفاء بمسؤوليتها عن توفير الرفاهية والحماية لهم؛ |
On 8 to 9 October, displaced persons in Sehovici were forced to board buses for transport to Bosnian Government-held territory. | UN | وفي ٨ و ٩ تشرين اﻷول/اكتوبر، أجبر أشخاص نازحون في سيهوفيتس على ركوب باصات أقلتهم إلى اﻹقليم الذي يقع تحت سيطرة الحكومة البوسنية. |
However, both groups are among the most vulnerable of people -- displaced from home, family and support systems; often poor and unskilled; some with health issues. | UN | ومع ذلك فإن هاتين المجموعتين تعتبران من أشد الناس ضعفا - فهم نازحون من المسكن وبعيدون عن الأسرة وعن أنظمة الدعم؛ وغالبا ما يكونون فقراء وغير مهرة؛ ويعاني بعضهم مشاكل صحية. |
Parties to the conflict have engaged in deliberate targeting, bombing and pillaging of opponents' homes and businesses, and property left behind by internally displaced persons has been appropriated by armed groups and soldiers, in breach of Guiding Principle 21. | UN | وانخرطت أطراف النـزاع في عمليات استهداف وقصف ونهب متعمدة لمنازل الخصوم وأعمالهم التجارية، واستولت جماعات مسلحة وجنود على ممتلكات تركها نازحون داخليا وراءهم، بما ينتهك المبدأ 21 من المبادئ التوجيهية(). |
In this connection, it is also important to refer to the Assembly's endorsement of the Commissioner-General's efforts to provide humanitarian assistance, on an emergency basis and as a temporary measure, to persons in the area who are currently displaced and in need of assistance, and to underscore the appeal made by the Assembly for Governments, organizations and individuals to contribute to UNRWA to meet their continuing needs. | UN | ومن المهم أيضا في هذا الصدد التنويه إلى تأييد الجمعية العامة للجهود التي تبذلها المفوضة العامة لتقديم المساعدة الإنسانية، على أساس طارئ وباعتبار ذلك تدبيرا مؤقتا، إلى الأشخاص الموجودين في المنطقة الذين هُم نازحون حاليا وفي حاجة إلى المساعدة، والتأكيد على مناشدة الجمعية العامة للحكومات والمنظمات والأفراد التبرع للوكالة كي تلبي احتياجات هؤلاء الأشخاص. |
3. Endorses, in the meanwhile, the efforts of the Commissioner-General of the United Nations Relief and Works Agency for Palestine Refugees in the Near East to continue to provide humanitarian assistance, as far as practicable, on an emergency basis, and as a temporary measure, to persons in the area who are currently displaced and in serious need of continued assistance as a result of the June 1967 and subsequent hostilities; | UN | ٣ - تؤيد، ريثما يتم ذلك، الجهود التي يبذلها المفوض العام لوكالة اﻷمم المتحدة ﻹغاثة وتشغيل اللاجئين الفلسطينيين في الشرق اﻷدنى لمواصلة تقديم المساعدة اﻹنسانية قدر المستطاع عمليا، على أساس طارئ وباعتبار ذلك تدبيرا مؤقتا، إلى اﻷشخاص اﻵخرين في المنطقة الذين هم حاليا نازحون وفي حاجة شديدة إلى المساعدة المستمرة نتيجة القتال الذي نشب في حزيران/يونيه ١٩٦٧ وما بعدها؛ |
3. Endorses, in the meanwhile, the efforts of the Commissioner-General of the United Nations Relief and Works Agency for Palestine Refugees in the Near East to continue to provide humanitarian assistance, as far as practicable, on an emergency basis, and as a temporary measure, to persons in the area who are currently displaced and in serious need of continued assistance as a result of the June 1967 and subsequent hostilities; | UN | ٣ - تؤيد، ريثما يتم ذلك، الجهود التي يبذلها المفوض العام لوكالة اﻷمم المتحدة ﻹغاثة وتشغيل اللاجئين الفلسطينيين في الشرق اﻷدنى لمواصلة تقديم المساعدة اﻹنسانية قدر المستطاع عمليا، على أساس طارئ وباعتبار ذلك تدبيرا مؤقتا، إلى اﻷشخاص اﻵخرين في المنطقة الذين هم حاليا نازحون وفي حاجة شديدة إلى المساعدة المستمرة نتيجة القتال الذي نشب في حزيران/يونيه ٧٦٩١ وما بعدها؛ |
“3. Endorses, in the meanwhile, the efforts of the Commissioner-General of the United Nations Relief and Works Agency for Palestine Refugees in the Near East to continue to provide humanitarian assistance, as far as practicable, on an emergency basis, and as a temporary measure, to persons in the area who are currently displaced and in serious need of continued assistance as a result of the June 1967 and subsequent hostilities; | UN | " ٣ - تؤيــد، ريثما يتــم ذلك، الجهود التي يبذلهــا المفوض العام لوكالة اﻷمم المتحدة ﻹغاثــة وتشغيل اللاجئيــن الفلسطينيين في الشــرق اﻷدنى لمواصلــة تقديم المساعـدة اﻹنسانية، قدر المستطاع عمليا، على أساس طارئ وباعتبار ذلك تدبيرا مؤقتا، إلى اﻷشخاص الموجودين في المنطقة الذين هم حاليا نازحون وفي حاجة شديدة إلى المساعدة المستمرة نتيجة للقتال الذي نشب في حزيران/ يونيه ١٩٦٧ وما بعدها؛ |
3. Endorses, in the meanwhile, the efforts of the Commissioner-General of the United Nations Relief and Works Agency for Palestine Refugees in the Near East to continue to provide humanitarian assistance, as far as practicable, on an emergency basis, and as a temporary measure, to persons in the area who are currently displaced and in serious need of continued assistance as a result of the June 1967 and subsequent hostilities; | UN | ٣ - تؤيد، ريثما يتم ذلك، الجهود التي يبذلها المفوض العام لوكالة اﻷمم المتحدة ﻹغاثة وتشغيل اللاجئين الفلسطينيين في الشرق اﻷدنى لمواصلة تقديم المساعدة اﻹنسانية قدر المستطاع عمليا، على أساس طارئ وباعتبار ذلك تدبيرا مؤقتا، إلى أشخاص في المنطقة هم حاليا نازحون وفي حاجة شديدة إلى المساعدة المستمرة نتيجة لﻷعمال القتالية التي نشبت في حزيران/يونيه ١٩٦٧ وما بعدها؛ |
3. Endorses, in the meanwhile, the efforts of the Commissioner-General of the United Nations Relief and Works Agency for Palestine Refugees in the Near East to continue to provide humanitarian assistance, as far as practicable, on an emergency basis, and as a temporary measure, to persons in the area who are currently displaced and in serious need of continued assistance as a result of the June 1967 and subsequent hostilities; | UN | ٣ - تؤيد، ريثما يتم ذلك، الجهود التي يبذلها المفوض العام لوكالة اﻷمم المتحدة ﻹغاثة وتشغيل اللاجئين الفلسطينيين في الشرق اﻷدنى لمواصلة تقديم المساعدة اﻹنسانية قدر المستطاع عمليا، على أساس طارئ وباعتبار ذلك تدبيرا مؤقتا، إلى اﻷشخاص في المنطقة الذين هم حاليا نازحون وفي حاجة شديدة إلى المساعدة المستمرة نتيجة القتال الذي نشب في حزيران/يونيه ١٩٦٧ وما بعدها؛ |
3. Endorses, in the meanwhile, the efforts of the Commissioner-General of the United Nations Relief and Works Agency for Palestine Refugees in the Near East to continue to provide humanitarian assistance, as far as practicable, on an emergency basis, and as a temporary measure, to persons in the area who are currently displaced and in serious need of continued assistance as a result of the June 1967 and subsequent hostilities; | UN | ٣ - تؤيد، ريثما يتم ذلك، الجهود التي يبذلها المفوض العام لوكالة اﻷمم المتحدة ﻹغاثة وتشغيل اللاجئين الفلسطينيين في الشرق اﻷدنى لمواصلة تقديم المساعدة اﻹنسانية قدر المستطاع عمليا، على أساس طارئ وباعتبار ذلك تدبيرا مؤقتا، إلى أشخاص في المنطقة هم حاليا نازحون وفي حاجة شديدة إلى المساعدة المستمرة نتيجة لﻷعمال القتالية التي نشبت في حزيران/يونيه ١٩٦٧ وما بعدها؛ |
3. Endorses, in the meanwhile, the efforts of the Commissioner-General of the United Nations Relief and Works Agency for Palestine Refugees in the Near East to continue to provide humanitarian assistance, as far as practicable, on an emergency basis, and as a temporary measure, to persons in the area who are currently displaced and in serious need of continued assistance as a result of the June 1967 and subsequent hostilities; | UN | ٣ - تؤيد في هذه اﻷثناء الجهود التي يبذلها المفوض العام لوكالة اﻷمم المتحدة ﻹغاثة وتشغيل اللاجئين الفلسطينيين في الشرق اﻷدنى لمواصلة تقديم المساعدة اﻹنسانية قدر المستطاع عمليا، على أساس طارئ وباعتبار ذلك تدبيرا مؤقتا، الى اﻷشخاص اﻵخرين في المنطقة الذين هم حاليا نازحون وفي حاجة شديدة الى المساعدة المستمرة نتيجة لﻷعمال العدائية التي وقعت في حزيران/يونيه ١٩٦٧ وبعد ذلك؛ |
“3. Endorses, in the meanwhile, the efforts of the Commissioner-General of the United Nations Relief and Works Agency for Palestine Refugees in the Near East to continue to provide humanitarian assistance, as far as practicable, on an emergency basis, and as a temporary measure, to persons in the area who are currently displaced and in serious need of continued assistance as a result of the June 1967 and subsequent hostilities; | UN | " ٣ - تؤيــد، ريثما يتــم ذلك، الجهود التي يبذلهــا المفوض العام لوكالة اﻷمم المتحدة ﻹغاثــة وتشغيل اللاجئيــن الفلسطينيين في الشــرق اﻷدنى لمواصلــة تقديم المساعـدة اﻹنسانية، قدر المستطاع عمليا، على أساس طارئ وباعتبار ذلك تدبيرا مؤقتا، إلى اﻷشخاص الموجودين في المنطقة الذين هم حاليا نازحون وفي حاجة شديدة إلى المساعدة المستمرة نتيجة للقتال الذي نشب في حزيران/ يونيه ١٩٦٧ وما بعدها؛ |
3. Endorses, in the meanwhile, the efforts of the Commissioner-General of the United Nations Relief and Works Agency for Palestine Refugees in the Near East to continue to provide humanitarian assistance, as far as practicable, on an emergency basis, and as a temporary measure, to persons in the area who are currently displaced and in serious need of continued assistance as a result of the June 1967 and subsequent hostilities; | UN | ٣ - تؤيد، ريثما يتم ذلك، الجهود التي يبذلها المفوض العام لوكالة اﻷمم المتحدة ﻹغاثة وتشغيل اللاجئين الفلسطينيين في الشرق اﻷدنى لمواصلة تقديم المساعدة اﻹنسانية قدر المستطاع عمليا، على أساس طارئ وباعتبار ذلك تدبيرا مؤقتا، إلى اﻷشخاص في المنطقة الذين هم حاليا نازحون وفي حاجة شديدة إلى المساعدة المستمرة نتيجة اﻷعمال القتالية التي نشبت في حزيران/يونيه ١٩٦٧ وما بعدها؛ |
as water receded from their homes the dislocated individuals began returning home. | UN | وبدأ نازحون يعودون إلى منازلهم بعد نزول مستوى المياه. |