ويكيبيديا

    "ناشئ عن" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • is due to
        
    • arising from
        
    • resulting from the
        
    • was due to
        
    • arising out of
        
    • derives from
        
    • caused by
        
    • arises from the
        
    • owing to the
        
    • stems from the
        
    • stemming from
        
    • arose from
        
    • results from
        
    • stemmed from
        
    • follows from the
        
    The General Assembly may, nevertheless, permit such a Member to vote if it is satisfied that the failure to pay is due to conditions beyond the control of the Member. UN وللجمعية العامة، مع ذلك، أن تسمح لهذا العضو بالتصويت إذا اقتنعت بأن عدم الدفع ناشئ عن أسباب لا قبل للعضو بها.
    The General Assembly may, nevertheless, permit such a Member to vote if it is satisfied that the failure to pay is due to conditions beyond the control of the Member. UN وللجمعية العامة، مع ذلك، أن تسمح لهذا العضو بالتصويت إذا اقتنعت بأن عدم الدفع ناشئ عن أسباب لا قبل للعضو بها.
    In this situation, the growth of intraregional trade could be interpreted as arising from trade creation and growing complementarity. UN وفي هذه الحالة، يمكن تفسير نمو التجارة داخل المنطقة على أنه ناشئ عن خلق التجارة وتزايد التكامل.
    The House of Lords was confronted with a claim arising from the detention of a person by British troops in Iraq. UN وكان مجلس اللوردات بصدد النظر في طلب ناشئ عن احتجاز القوات البريطانية لشخص في العراق.
    Request for subvention to the United Nations Institute for Disarmament Research resulting from the recommendations of the Board of Trustees of the Institute contained in the report of the Board UN طلب إعانة مالية لمعهد الأمم المتحدة لبحوث نزع السلاح ناشئ عن توصيات مجلس أمناء المعهد الواردة في تقرير المجلس
    The Committee concluded that the failure of Liberia to pay the minimum amount necessary to avoid the application of Article 19 was due to conditions beyond its control. UN وخلصت إلى أن عدم تسديد ليبريا المبلغ اللازم كحد أدنى لتفادي تطبيق المادة 19 ناشئ عن ظروف خارجة عن إرادتها.
    To the extent that this Law conflicts with an obligation of this State under or arising out of any UN في حدود تعارض هذا القانون مع التزام يقع على عاتق هذه الدولة بمقتضى أو ناشئ عن أي
    The General Assembly may, nevertheless, permit such a Member to vote if it is satisfied that the failure to pay is due to conditions beyond the control of the Member. UN وللجمعية العامة، مع ذلك، أن تسمح لهذا العضو بالتصويت إذا اقتنعت بأن عدم الدفع ناشئ عن أسباب لا قبل للعضو بها.
    The General Assembly may, nevertheless, permit such a Member to vote if it is satisfied that the failure to pay is due to conditions beyond the control of the Member. UN وللجمعية العامة، مع ذلك، أن تسمح لهذا العضو بالتصويت إذا اقتنعت بأن عدم الدفع ناشئ عن أسباب لا قِبَل للعضو بها.
    The General Assembly may, nevertheless, permit such a Member to vote if it is satisfied that the failure to pay is due to conditions beyond the control of the Member. UN وللجمعية العامة، مع ذلك، أن تسمح لهذا العضو بالتصويت إذا اقتنعت بأن عدم الدفع ناشئ عن أسباب لا قبل للعضو بها.
    The House of Lords was confronted with a claim arising from the detention of a person by British troops in Iraq. UN وكان مجلس اللوردات بصدد النظر في طلب ناشئ عن احتجاز القوات البريطانية لشخص في العراق.
    The House of Lords was confronted with a claim arising from the detention of a person by British troops in Iraq. UN وكان مجلس اللوردات بصدد النظر في طلب ناشئ عن احتجاز القوات البريطانية لشخص في العراق.
    Any and all financial obligations arising from the meeting or event shall be the sole responsibility of the sponsoring mission. UN والبعثة الراعية هي المسؤولة الوحيدة عن كل التزام مالي ناشئ عن الاجتماع أو المناسبة. الصفحة ألف
    1. Request for a subvention to the United Nations Institute for Disarmament Research resulting from the recommendations of the Board of Trustees of the Institute on the work programme of the Institute for 1999 UN طلب إعانة لمعهد اﻷمم المتحدة لبحوث نزع السلاح ناشئ عن توصيات مجلس أمناء المعهد بشأن برنامج عمل المعهد لعام ١٩٩٩
    Request for a subvention to the United Nations Institute for Disarmament Research resulting from the recommendations of the Board of Trustees of the Institute on the work programme of the Institute for 1999 UN طلــب إعانــة لمعهد اﻷمــم المتحدة لبحوث نزع السلاح ناشئ عن توصيات مجلس أمناء المعهد بشأن برنامج عمل المعهد لعام ١٩٩٩
    Request for a subvention to the United Nations Institute for Disarmament Research resulting from the recommendations of the Board of Trustees of the Institute on the work programme of the Institute for 1999 UN طلب إعانة لمعهد الأمم المتحدة لبحوث نزع السلاح ناشئ عن توصيات مجلس أمناء المعهد بشأن برنامج عمل المعهد لعام 1999
    The Committee concluded that the failure of the Niger to pay the minimum amount necessary to avoid the application of Article 19 was due to conditions beyond its control. UN وخلصت إلى أن عدم تسديد النيجر المبلغ اللازم كحد أدنى لتفادي تطبيق المادة 19 ناشئ عن ظروف خارجة عن إرادته.
    The plaintiff instituted executive proceedings in respect of a debt arising out of a service contract. UN أقام المدّعي دعوى تنفيذ تتعلق بدين ناشئ عن عقد خدمات.
    The obligation to take joint action derives from certain general obligations contained in draft article 7, in particular, in its paragraph 2. UN وهذا الالتزام باتخاذ إجراءات مشتركة ناشئ عن التزامات عامة معينة ترد في مشروع المادة 7 وبخاصة في الفقرة 2 منه.
    He expressed concern about the low participation of African countries in the services negotiations, which was caused by lack of data, and he called for technical assistance to undertake in-depth assessments to identify potentials. UN وأبدى قلقاً بشأن تدني المشاركة الأفريقية في المفاوضات المتعلقة بالخدمات، وقال إن ذلك ناشئ عن قلة البيانات، ودعا إلى تقديم مساعدة تقنية من أجل إجراء عمليات تقييم متعمِّق بغية تحديد الإمكانات.
    The provision of security assurances to non-nuclear weapon States is an obligation which arises from the United Nations Charter. UN إن توفير الضمانات الأمنية للدول غير الحائزة للأسلحة النووية التزام ناشئ عن ميثاق الأمم المتحدة.
    More importantly, it arises owing to the ominous usage of those two notions. UN بل الأهم من ذلك أن جزعنا ناشئ عن استخدام ذينك المفهومين استخداما يُنذر بالشر.
    A further threat to the unity of international law stems from the parallel regulation on the universal or the regional level relating to the same matter. UN وثمة خطر آخر يتهدد وحدة القانون الدولي، وهو ناشئ عن وجود أنظمة متوازية للمواضيع نفسها على المستوى العالمي أو الإقليمي.
    The application related to a State measure which had been taken for implementing an obligation stemming from a regulation of the European Community. UN ويتعلق الطلب بإجراء للدولة اتخذ تنفيذا لالتزام ناشئ عن لائحة للاتحاد الأوروبي.
    That intersection arose from the Universal Declaration of Human Rights and was codified in the major human rights treaties adopted since the 1960s. UN وهذا التقاطع ناشئ عن الإعلان العالمي لحقوق الإنسان كما أنه مقنن في معاهدات حقوق الإنسان الرئيسية المعتمدة منذ الستينات.
    Danger of misuse results from the way in which such devices are employed. UN وخطر إساءة استخدام هذه الأجهزة هو ناشئ عن طريقة استخدامها.
    The reluctance to incorporate the Convention directly in domestic law stemmed from lack of knowledge of the substance, sexist prejudices and the patriarchal structure of the legal system. UN والإحجام عن دمج الاتفاقية مباشرة في القانون المحلي هو إحجام ناشئ عن الافتقار إلى معرفة جوهرها وحالات التحيز الجنسي وهيكل النظام القانوني القائم على البطريرك.
    This follows from the requirement that action taken in self-defence must be necessary. UN وهذا ناشئ عن شرط وجوب أن يكون العمل المتخذ دفاعا عن النفس عملا ضروريا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد