Accordingly, the Panel finds that the purchase cost of the oil tanker is not compensable. | UN | وبناء على ذلك، فإن الفريق يرى أن تكلفة شراء ناقلة النفط ليست قابلة للتعويض. |
Freeman: 2 million tons is about the mass of an oil tanker. | Open Subtitles | فريمان: 2 مليون طن هي حوالي كتلة ناقلة النفط. |
44. The potential dangers posed by terrorist acts against ships and other maritime interests were highlighted by some delegations which cited as an example the attack on the oil tanker, Lindbergh. | UN | 44 - وألقى بعض الوفود الضوء على الأخطار المحتملة التي تشكلها الأعمال الإرهابية ضد السفن وغيرها من المصالح البحرية، وأشار هؤلاء مثلا إلى الهجوم على ناقلة النفط لندبرغ. |
Iran therefore holds the Government of the United States liable for the damage made to its interests and nationals as a result of the irresponsible action taken by the United States Navy against the above-said oil tanker. | UN | وعلى ذلك تحمل إيران حكومة الولايات المتحدة المسؤولية عن الأضرار التي لحقت بمصالحها ومواطنيها نتيجة للإجراء غير المتسم بالمسؤولية الذي اتخذته بحرية الولايات المتحدة ضد ناقلة النفط المذكورة أعلاه. |
The sinking of the tanker Prestige last month off the coast of Spain has brought home once again the realization that our use of the ocean highway can lead to environmental tragedy. | UN | وأدى غرق ناقلة النفط " بريستيج " في الشهر الماضي أمام شواطئ إسبانيا إلى جعلنا ندرك مرة أخرى أن استخدامنا للطريق الرئيسي في المحيطات يمكن أن يؤدي إلى كارثة بيئية. |
163. The sinking of the oil tanker Prestige off the coast of Spain resulted in severe oil pollution of the coasts of Spain, Portugal and France. | UN | 163 - وتسبّب غرق ناقلة النفط " برستيج " Prestige قبالة ساحل إسبانيا بتلوث نفطي شديد لشواطئ إسبانيا والبرتغال وفرنسا. |
The catastrophic consequences of the sinking of the oil tanker Prestige provided a dramatic focus for substantive discussion on safety of navigation and the protection of vulnerable marine ecosystems. | UN | وكان للنتائج المأساوية لغرق ناقلة النفط برستيج أثر مشهود تحتمت معه الحاجة إلى مناقشة الجوانب الفنية المتعلقة بالسلامة الملاحية وحماية النظم الإيكولوجية الهشة. |
After the Iran-Tabriz oil tanker received a proper course to follow from Bandar-e-Khark, it sailed towards Bandar-e-Abbas. | UN | وبعد أن تلقت ناقلة النفط " إيران - تبريز " الطريق الصحيحة الواجب اتباعها من بندر - خارك، أبحرت نحو بندر عباس. |
Now we know where their oil tanker came from. | Open Subtitles | الآن نعرف من أين جاءت ناقلة النفط |
Yeah, I bet money whoever that is... has the oil tanker. | Open Subtitles | نعم، وأراهن المال من هذا هو... ديها ناقلة النفط. |
The oil spill resulting from the Petron-chartered oil tanker M/V Solar incident also caused 358 individuals to seek refuge in evacuation centres in the area. | UN | وأدى حادث انسكاب النفط من ناقلة النفط M/V Solar المستأجرة من شركة Petron إلى التجاء 358 شخصاً إلى مراكز الإجلاء الموجودة في المنطقة. |
Suspected Al-Qaida chief of operations in the Persian Gulf, and suspected planner of the USS Cole bombing and of the attack on the French oil tanker, Limburg; | UN | ويشتبه في أنه قائد عمليات القاعدة في الخليج الفارسي، وفي أنه المخطط لتفجير المدمرة " يو إس إس كول " ، والهجوم على ناقلة النفط الفرنسية " ليبمبورغ " ؛ |
3. On the same date, at 2125 hours, an American helicopter flew over the Iran-Tabriz oil tanker, which was leaving Buoy 6 of Khour-e-Mussa Channel, and ordered the ship to change its course. | UN | ٣ - وفي التاريخ ذاته، في الساعة ٥٢/١٢، حلقت طائرة هليكوبتر أمريكية فوق ناقلة النفط اﻹيرانية " إيران - تبريز " ، التي كانت تغادر العوامة ٦ في قنال خور موسى، وأمرتها بتغيير طريقها. |
Upon instructions from my Government, and with reference to the action taken by the United States naval forces against the oil tanker Sandy, leased by the National Iranian Tanker Company, in the Persian Gulf on 19 December 2001, I have the honour to state the following: | UN | بناء على تعليمات من حكومتي وبالإشارة إلى الإجراء الذي اتخذته القوات البحرية التابعة للولايات المتحدة ضد ناقلة النفط " ساندي " ، التي تستأجرها شركة الناقلات الإيرانية الوطنيــــة، وذلك في الخليج الفارسي في 19 كانون الأول/ديسمبر 2001، أتشرف بذكر ما يلي: |
Recent environmental disasters, such as the pollution caused by the oil tanker Prestige off the coast of Spain and Portugal, are shocking reminders of a constant need to strengthen safety and security regulations, especially for vessels carrying cargo that pose a major risk to the environment. | UN | الكوارث البيئية التي حدثت مؤخرا، من قبيل التلوث الذي سببته ناقلة النفط بريستيج على ساحل إسبانيا والبرتغال تذكرة صارخة بالحاجة المستمرة إلى تعزيز قواعد السلامة والأمن، ولا سيما للسفن التي تنقل شحنات تشكل أخطار رئيسية للبيئة. |
These facts were shockingly brought to the forefront of public and political awareness by the catastrophic consequences of the sinking of the oil tanker Prestige off the coast of Spain. | UN | وكانت النتائج الكارثية لغرق ناقلة النفط " برستيج " مقابل ساحل أسبانيا السبب الذي جعل تلك الحقائق تحتل مكان الصدارة في الإدراك العام والسياسي. |
With regard to pollution from ships, the accident of the oil tanker Prestige focused attention on the important role played by the International Maritime Organization in elaborating international rules and regulations to prevent pollution of the marine environment from ships. | UN | فيما يتعلق بالتلوث الناتج عن السفن، ركز حادث ناقلة النفط " بريستيج " الانتباه إلى الدور الهام الذي تقوم به المنظمة البحرية الدولية في وضع القواعد والإجراءات الدولية لمنع تلوث البيئة البحرية من السفن. |
Following the oil tanker Prestige accident in November 2002, the European Commission launched a number of initiatives in accordance with its communication on improving safety at sea. | UN | وفي أعقاب حادث ناقلة النفط بريستيج، الذي وقع تشرين الثاني/نوفمبر 2002، قامت اللجنة الأوروبية بإطلاق عدد من المبادرات وفقا لنشرتها المتعلقة بتحسين السلامة في البحر. |
On 24 November, pirates attacked the Monrovia-flagged oil tanker Cancale Star 18 nautical miles off the Benin coast, killing a Ukrainian seaman. Four other crew members were wounded. | UN | ففي 24 تشرين الثاني/نوفمبر هاجم القراصنة ناقلة النفط " كانكيل ستار " التي تحمل علم منروفيا على بُعد 18 ميلا بحريا من ساحل بنن وقتلوا بحاراً أوكرانيا فيما جُرح أربعة آخرون من أعضاء الطاقم. |
16. On 4 July 2011, a new case was submitted to the Tribunal. The case relates to a dispute between Panama and Guinea-Bissau regarding the oil tanker Virginia G and was entered in the List of cases as Case No. 19. | UN | 16 - وفي 4 تموز/يوليه 2011، رُفعت قضية جديدة إلى المحكمة تتعلق بنزاع بين بنما وغينيا - بيساو حول ناقلة النفط " فرجينيا جي " ، وأُدرجت في قائمة القضايا تحت الرقم 19. |
The oil from the tanker Prestige, which sank off Spain in November 2002, is still leaking into the Atlantic. | UN | 36 - لا يزال النفط من ناقلة النفط " برستيج " التي غرقت قرب سواحل أسبانيا في تشرين الثاني/نوفمبر 2002 يتسرب إلى المحيط الأطلنطي. |
Following the release of the Rockall, Hanaano and his militia went on to hijack the Turkish chemical tanker Karagöl (12 November 2008), two Egyptian fishing vessels, Mumtaz 1 and Samara Ahmed (10 April 2009) and the Italian tugboat Buccaneer (11 April 2009). | UN | وعلى إثر الإفراج عن اليخت Rockall، قام حنانو والميليشيا التابعة له باختطاف ناقلة النفط التركية Karagöl (12 تشرين الثاني/نوفمبر 2008)، وسفينتي الصيد المصريتين " ممتاز 1 " و " سمارة أحمد " (10 نيسان/أبريل 2009) والقاطرة الإيطالية Buccaneer (11 نيسان/أبريل 2009). |