ويكيبيديا

    "نبتغيه" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • we want
        
    • we seek
        
    Members of United Cities and Local Governments are committed to taking responsibility and action in shaping the future we want. UN ويلتزم أعضاء المنظمة بتحمل المسؤولية والعمل من أجل صنع المستقبل الذي نبتغيه.
    International environmental governance in " The Future we want " UN الحوكمة الدولية لشؤون البيئة في ' ' المستقبل الذي نبتغيه``
    While we have agreed on the necessity of reforming our Organization, it is important to ask ourselves what we want to achieve through these reforms. UN وإن كنا نوافق على ضرورة إصلاح منظمتنا فمن اﻷهمية بمكان أن نسأل أنفسنا عما نبتغيه من هذه اﻹصلاحات.
    Well... we can't always get what we want. Open Subtitles حسناً، لا يمكننا دوماً الحصول على ما نبتغيه
    With a determined effort, we can build the more peaceful world we seek. UN وباستطاعتنا، إذا بذلنا جهدا يتسم بالتصميم، أن نبني العالم اﻷكثر سلاما الذي نبتغيه.
    After all, getting what we want is what the craft of the witch is. Open Subtitles ففي النهاية، الحصول على ما نبتغيه هو الغرض من السحر.
    Background paper for the ministerial consultations: addendum: international environmental governance in " The Future we want " : discussion paper presented by the Executive Director UN ورقة معلومات أساسية من أجل المشاورات الوزارية: إضافة: الحوكمة الدولية لشؤون البيئة في ' ' المستقبل الذي نبتغيه``: ورقة للمناقشة يعرضها المدير التنفيذي
    A new and more holistic approach is needed to address this deficit and leverage the knowledge generated on successful approaches and lessons learned in responding to non-communicable diseases in order to realize the future we want for all. UN ويتعين وضع نهج جديد وأكثر شمولا لمعالجة هذا العجز والاستفادة من المعارف المستقاة من النُهج الناجحة والدروس المستفادة من جهود التصدي للأمراض غير المعدية، وذلك من أجل تحقيق المستقبل الذي نبتغيه للجميع.
    What we want is that the criteria for assessing human rights be applied in the same way and using the same principles both to developing countries and to developed countries. UN وما نبتغيه هو أن تطبق معايير تقييم حالة حقوق الإنسان بنفس الطريقة وباستخدام نفس المبادئ على البلدان النامية والبلدان المتقدمة على حد سواء.
    We should have everything we want. Open Subtitles علينا الحصول على كل ما نبتغيه.
    We underscore that sustainable development requires concrete and urgent action. It can only be achieved with a broad alliance of people, governments, civil society and the private sector, all working together to secure the future we want for present and future generations. UN ونشدد على أن التنمية المستدامة تقتضي اتخاذ إجراءات عملية عاجلة، الأمر الذي لا يمكن أن يتحقق إلا بتكاتف الشعوب والحكومات والمجتمع المدني والقطاع الخاص على نطاق واسع في العمل جنبا إلى جنب لتأمين المستقبل الذي نبتغيه لأجيالنا الحاضرة والمقبلة.
    In the outcome document of the United Nations Conference on Sustainable Development, entitled " The future we want " , heads of State and Government and highlevel representatives at the Conference further welcomed the consultative process on financing options for chemicals and wastes and looked forward to the forthcoming proposal by the Executive Director. UN وفي الوثيقة الختامية الصادرة عن مؤتمر الأمم المتحدة للتنمية المستدامة والمعنونة ' ' المستقبل الذي نبتغيه``، رحب رؤساء الدول والحكومات والممثلون الرفيعو المستوى كذلك بالعملية التشاورية المعنية بخيارات تمويل المواد الكيميائية والنفايات، وتطلعوا قدماً إلى الاقتراح القادم الذي سيقدمه المدير التنفيذي.
    28. Commitment, cooperation, awareness and ownership among all stakeholders will be a key to achieving the future we want for the sound management of chemicals. UN 28 - إن الالتزام، والتعاون والوعي والملكية فيما بين جميع أصحاب المصلحة هو بمثابة المفتاح إلى تحقيق المستقبل الذي نبتغيه للإدارة السليمة للمواد الكيميائية.
    We underscore that sustainable development requires concrete and urgent action. It can only be achieved with a broad alliance of people, governments, civil society and the private sector, all working together to secure the future we want for present and future generations. UN ونشدد على أن التنمية المستدامة تقتضي اتخاذ إجراءات عملية عاجلة، الأمر الذي لا يمكن أن يتحقق إلا بتكاتف الشعوب والحكومات والمجتمع المدني والقطاع الخاص على نطاق واسع في العمل جنبا إلى جنب لتأمين المستقبل الذي نبتغيه لأجيالنا الحاضرة والمقبلة.
    Similarly, a campaign on the theme " The future we want " elicited more than 200,000 messages from people sharing their vision for the future on Weibo, and a joint campaign with the Office for the Coordination of Humanitarian Affairs for World Humanitarian Day generated 60,000 reposts by Weibo followers. UN وبالمثل، استقطبت حملة المستقبل الذي نبتغيه أكثر من 000 200 رسالة من أشخاص يتبادلون الآراء بشأن المستقبل على موقع سينا ويبو، واستقطبت الحملة المشتركة مع مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية بشأن اليوم العالمي للإغاثة الإنسانية 000 60 مشاركة من جانب متابعي موقع سينا ويبو.
    There is therefore a great synergy between the elements that would enable the realization of " the Future we want for All " , and the elements that would enable restorative justice, as expressed as goals of the organization. UN ولذلك، هناك تآزر كبير بين العناصر التي من شأنها تمكين تحقيق " المستقبل الذي نبتغيه للجميع " ، والعناصر التي من شأنها أن تمكن العدالة الإصلاحية، على النحو الوارد في أهداف المنظمة.
    We underscore that sustainable development requires concrete and urgent action. It can only be achieved with a broad alliance of people, governments, civil society and the private sector, all working together to secure the future we want for present and future generations. UN ونشدد على أن التنمية المستدامة تقتضي اتخاذ إجراءات عملية عاجلة، الأمر الذي لا يمكن أن يتحقق إلا بتكاتف الشعوب والحكومات والمجتمع المدني والقطاع الخاص على نطاق واسع في العمل جنبا إلى جنب لتأمين المستقبل الذي نبتغيه لأجيالنا الحاضرة والمقبلة.
    At the same time, however, we must recognize that what we want is the reality of a Convention that is legally binding and clearly articulated - legally binding so that the agreement we reach will be stable and enduring; clearly articulated so that the possibility of misunderstandings with regard to its provisions will be reduced. UN ومع ذلك، يجب أن نسلم، في الوقت نفسه، بأن ما نبتغيه هو اتفاقية تكون فــي حقيقتها ملزمة قانونا ومفصلة بوضوح - ملزمة قانونا حتى يكون الاتفاق الذي نصل اليه مستقرا ودائما؛ ومفصلة بوضوح حتى يمكننا أن نقلل من إمكانية سوء الفهم فيما يتعلق بأحكامها.
    Switzerland confirms its political commitments made inits last UPR and inter alia in the Monterrey Consensus (paragraph 42), at the 2005 World Summit (paragraph 23 (b), in the Doha Declaration (paragraph 43) and the Rio+20 outcome document " The Future we want " (paragraph 23 b). UN تؤكد سويسرا التزاماتها السياسية المقدمة في آخر جولة من استعراضها الدوري الشامل، ومنها التزامها بتوافق آراء مونتري (الفقرة 42)، والتزامها بمؤتمر القمة العالمي لعام 2005 (الفقرة 23(ب))، وبإعلان الدوحة (الفقرة 43) وبالوثيقة الختامية مؤتمر ريو زائد 20 (المستقبل الذي نبتغيه) (الفقرة 23(ب)).
    3. The zero draft of the final declaration, entitled " The Future we want " (hereinafter the zero draft), is currently under discussion. UN 3- وتُناقَش حالياً المسودة الأولى للإعلان الختامي المعنونة " المستقبل الذي نبتغيه " (يشار إليها فيما يلي بالمسودة الأولى).
    What we seek is results, not rhetoric, with the outcome being genuine improvements in human rights. UN إن ما نبتغيه هو النتائج وليس الكلام اﻷجوف، النتائج التي تنعكس في تحسين حقيقي للاستمتاع بحقوق اﻹنسان.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد