We must begin to take certain fundamental steps now to achieve the NPT's non-discriminatory and universal application. | UN | وعلينا أن نبدأ في اتخاذ خطوات أساسية محددة اﻵن لتنفيذ معاهدة عدم الانتشار تنفيذا عالميا وغير تمييزي. |
However, we could perhaps begin to work on them next year. | UN | ومع ذلك، يمكننا أن نبدأ في بلورتها في العام القادم. |
There are forces at work we can't possibly begin to understand. | Open Subtitles | هناك قوى في العمل لا يمكننا ربما نبدأ في فهم. |
I suggest we start gathering Intel on the unidentified creature. | Open Subtitles | أقترح أن نبدأ في جمع معلومات عن المخلوق المجهول |
That means you have two minutes to get inside and get to your desk,'cause we start at 9:00 sharp. | Open Subtitles | وهذا يعني أن لديك دقيقتين للحصول على الداخل والحصول على مكتبك، لأن نبدأ في الساعة 9: 00 حاد. |
We can start in Cap d'Antibes while it's still warm, work our way up to Paris, over to Amsterdam, then Copenhagen. | Open Subtitles | ويمكننا أن نبدأ في كاب انتيب حين انها لا تزال دافئة العمل في طريقنا الى باريس، الى أمستردام ثم كوبنهاغن |
We hope that from 2009 we shall begin to see a more positive climate consistent with the expectations of the international community. | UN | ونأمل أن نبدأ في عام 2009 في رؤية مناخ أكثر إيجابية يحقيق آمال المجتمع الدولي. |
Acting for children requires that we work with children and that we begin to apply the principle of participation from the outset. | UN | إن العمل من أجل الأطفال يتطلب أن نعمل مع الأطفال وأن نبدأ في تطبيق مبدأ المشاركة منذ البداية. |
However, before we begin to take decisions, I should like to conclude the list of speakers on the subject of conventional weapons. | UN | ومع ذلك، وقبل أن نبدأ في اتخاذ أي قرارات، ينبغي أن أنتهي من قائمة المتكلمين بشأن موضوع الأسلحة التقليدية. |
As we begin to realize the benefits of a full-scale national roll-out of antiretroviral drugs, a critical area of concern is the care needed by the estimated 63,000 children who have been orphaned by the pandemic. | UN | وإذ نبدأ في إدراك فوائد العقاقير المضادة للفيروسات الرجعية على كامل النطاق الوطني، يتمثل أحد جوانب القلق الحاسمة في الرعاية التي يحتاجها قرابة 000 63 طفل من الذين تيتموا من جرَّاء الوباء. |
In other words, we must begin to position our economy to take full advantage of global trade. | UN | وبعبارة أخرى، يجب أن نبدأ في وضع اقتصادنا في موضع يمكّنه من أن يستفيد استفادة كاملة من التجارة العالمية. |
We should consider a moratorium on such gatherings until we begin to see practical benefits coming through. | UN | وينبغي أن ننظر في إعلان وقف مؤقت لمثل هذه التجمعات حتى نبدأ في رؤية فوائد عملية تأتي منها. |
None the less, considerable work and much assistance will be required before we begin to overcome those shortcomings. | UN | ومع هذا سيلزم القيام بعمل كبير والحصول على مساعدة كبيرة حتى نبدأ في التغلب على أوجه النقص هذه. |
We share a psychic connection, but I still can't even begin to fathom what you must be feeling. | Open Subtitles | نحن نشاطر اتصال نفسية، ولكن ما زلت لا أستطيع حتى نبدأ في فهم ما الذي يجب أن يكون شعور. |
Tools and weapons that we can't even begin to imagine. | Open Subtitles | الأدوات والأسلحة التي لا يمكننا حتى أن نبدأ في تخيلها |
When we found it, we can begin to determine the killer's motives. | Open Subtitles | التعرف عليه مرة واحدة، يمكننا أن نبدأ في فهم دوافع من القتلة. |
Opinion will change once we start getting results through. | Open Subtitles | الآراء ستتغير عندمـا نبدأ في الحصول على النتـائج |
Well, call me crazy, but we could start at the beginning. | Open Subtitles | حسنا، اتصل بي مجنون، ولكن يمكننا أن نبدأ في البداية. |
So, you start in Iock-up, which we maintain through your withdrawal, and then we go from there based on your progress. | Open Subtitles | لذا، نبدأ في النظر لأعلى، للاستفادة من المتبقي لنا ، وبعد ذلك نذهب من هناك مستندين على ما نحققه من تقدّم. |
Thank you. My regards to your lovely wife. We'll start on Tuesday. | Open Subtitles | شكرآ لك مع تحياتي الى زوجتك المحبوبة و سوف نبدأ في يوم الثلاثاء |
Well, maybe we can start with why you lied and said you hadn't seen Bella, and she's inside your apartment. | Open Subtitles | حسناً, ربما علينا ان نبدأ في لماذا كذبت وقلت أنك لم ترى بيلا وهي كانت في داخل شقتك |
However, we believe that we should embark on this project now. | UN | غير أننا نرى أنه ينبغي أن نبدأ في هذا المشروع في الحال. |
Before we begin to take action on the recommendations contained in the reports of the Second Committee, I should like to advise representatives that we shall proceed to take decisions in the same manner as in the Second Committee. | UN | وقبل أن نبدأ في البت في التوصيات الواردة في تقارير اللجنة الثانية، أود أن أخطر الممثلين بأننا سنشرع في البت في التوصيات بنفس اﻷسلوب الذي اتبع في اللجنة الثانية. |
Maybe we can start by figuring out how they do it. | Open Subtitles | ربما يمكننا أن نبدأ في معرفة كيف تفعل ذلك. |
we begin in Victorian times, when James May was a little old lady. | Open Subtitles | نبدأ في العصر الفيكتوري، عندما كان جيمس مايو سيدة عجوز. |
We shall start the first reading of the draft annual report, which is scheduled to take place in the informal part of the plenary. | UN | وعلينا أن نبدأ في القراءة الأولى لمشروع التقرير السنوي، المزمع إجراؤها أثناء الجزء غير الرسمي من الجلسة العامة. |
I'm just saying, we start a new tradition. No. | Open Subtitles | فقط اقول اننا نبدأ في اتباع تقليد جديد |
Let's start getting the next load in the truck. | Open Subtitles | دعنا نبدأ في التجهيز للشحنة المُقبلة في الشاحنة |
Alright, I'll come by tomorrow. We can get started on the ceiling. | Open Subtitles | حسنًا، سوف أتي غدًا، يمكننا أن نبدأ في السقف. |