ويكيبيديا

    "نبقي في" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • keep in
        
    • stay at the
        
    Furthermore, we ought to keep in mind that while the membership of the Conference is limited, the decisions are global in nature. UN وعلاوة على ذلك، لا بد لنا أن نبقي في أذهاننا أنه مع أن المؤتمر محدود العضوية، فإن قراراته ذات طابع عالمي.
    We should keep in mind that while the Conference's membership is limited, its decisions are global in nature. UN وعلينا أن نبقي في الأذهان أنه بينما عضوية المؤتمر محدودة، فقراراته عالمية في طابعها.
    We must keep in mind the backdrop of severe fragility and conflict when assessing the success of Afghanistan in achieving the Millennium Development Goals. UN ويجب أن نبقي في البال حالات الضعف والصراع عندما نقيّم نجاح أفغانستان في تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    We should keep in mind the specific needs of developing countries and help them tackle these challenges. UN ويجب أن نبقي في الأذهان الاحتياجات المعينة للبلدان النامية ومساعدتها في التصدي لهذه التحديات.
    Because Dad wants us to stay at the Holiday Inn on I-74. - Oh, yeah. Open Subtitles لأن أبوكِ يريدنا أن نبقي في حانة الفندق في I-74.
    And, in this context, it is also important to keep in mind the security risks emanating from climate change in all parts of the world. UN وفي هذا السياق، من المهم أيضا أن نبقي في الأذهان المخاطر الأمنية الناجمة عن تغير المناخ في جميع أرجاء العالم.
    We should always keep in mind that it is much more cost-efficient to invest in modern infrastructure than to pour money into peace enforcement and peace-building operations. UN وينبغي أن نبقي في البال دائما أن الاستثمار في البنية التحتية الحديثة أقل كلفة بكثير من ضخ الأموال على عمليات إنفاذ السلام وبناء السلام.
    Okay, let's keep in mind, it's not too late to choose another prize. Open Subtitles حسناً، دعونا نبقي في ذهننـا انه لم يفت الوقت لأختيار جائزة اخرى
    We need to keep in mind that efforts towards peace and prosperity at the international level could be successful if the peoples of the world nurtured dialogue along cultural lines. UN ثمة حاجة إلى أن نبقي في البال أن الجهود من أجل السلام والازدهار على المستوى الدولي لا يمكن أن تكون ناجحة إلا إذا تعهدت شعوب العالم الحوار بالرعاية على أسس ثقافية.
    In thinking about the direction of our work, let us keep in mind its evolving nature and take into consideration the lessons already drawn from our past experience. UN وإذ نفكر في اتجاه عملنا، علينا أن نبقي في الأذهان طبيعته المتطورة وأن نأخذ في الاعتبار الدروس المستقاة من تجربتنا الماضية.
    We must keep in mind that it is likely that that work will not be completed by the scheduled date, and that we should therefore not discount the possibility of taking additional measures in the future if necessary. UN ويجب أن نبقي في الخاطر أن من المحتمل ألا يتم ذلك العمل في التاريخ المحدد وأنه ينبغي لنا لذلك أن نستبعد إمكانية اتخاذ تدابير إضافية في المستقبل إذا اقتضى الأمر.
    Thus, while the inclusion of a segment for parliamentarians in the workings of the United Nations was important it was necessary to keep in mind that the General Assembly was there to decide and to vote and that in the General Assembly the elected Governments must have the role which had been given them by the Charter. UN ولذلك، فرغم أن إدخال جزء خاص بالبرلمانيين في عمل اﻷمم المتحدة يتسم باﻷهمية، فمن الضروري أن نبقي في الحسبان أن الجمعية العامة هي التي يؤول إليها اتخاذ القرار والقيام بالتصويت وأن الحكومات المنتخبة يجب أن تضطلع في الجمعية العامة بالدور الذي يخولها إياه الميثاق.
    It is important to keep in mind that the amount of resources invested in human rights is never particularly large when compared with the many more expensive activities in other fields, and that it almost always yields immediate and important benefits for the people and their development. UN ومن اﻷهمية بمكان أن نبقي في اﻷذهان أن كمية الموارد المستثمرة في حقوق اﻹنسان ليست كبيرة، خاصة عند مقارنتها باﻷنشطة العديدة اﻷكثر تكلفة في الميادين اﻷخرى، وأنها تسفر دائما تقريبا عن فوائد مباشرة وهامة للناس ولتنميتهم.
    Besides our clear responsibility to provide victims with justice, we should keep in mind the long-term effects of the Court, which should be greater respect for international law, especially international criminal law, international humanitarian law, human rights and the rule of law. UN وإلى جانب مسؤوليتنا الواضحة عن إقامة العدالة للضحايا، ينبغي لنا أن نبقي في الأذهان آثار المحكمة في الأجل الطويل، التي ينبغي أن تكون تعزيز احترام القانون الدولي، ولا سيما القانون الجنائي الدولي، والقانون الإنساني الدولي، وحقوق الإنسان وسيادة القانون.
    The negotiations are difficult, but it is important to keep in mind that an extremely significant Agreement on the Identity and Rights of Indigenous Peoples was signed in March, and that progress is being made on the issue of socio-economic aspects and the agrarian situation. UN فالمفاوضات صعبة، ولكن من اﻷهمية أن نبقي في أذهاننا أن اتفاقا بالغ اﻷهمية بشأن هوية وحقوق السكان اﻷصليين قد أبرم في آذار/مارس، وأن ثمة تقدما قد أحرز بخصوص مسألة الجوانب الاجتماعية - الاقتصادية وحالة الزراعة.
    A sharp digital divide exists between the north and the south, but we should also keep in mind that there are multiple digital divides in almost all countries and societies -- for instance, between the sexes, between old and young, between cultures, and between the private sector and Governments. UN وتوجد فجوة رقمية كبيرة بين الشمال والجنوب، ولكن ينبغي أيضا أن نبقي في بالنا أن هناك العديد من الفجوات الرقمية في معظم البلدان والمجتمعات تقريبا - على سبيل المثال بين الرجال والنساء، وبين كبار السن وصغار السن، وبين الثقافات، وبين القطاع الخاص والحكومات.
    If this seems to be a recurrent condition, then we should constantly keep in mind the message of the Consensus of Brazil: we must govern globalization if we are to turn it into a source of opportunity for all, if globalization is not to be what it has become -- a force synonymous with marginalization, exclusion or conquest, dependent on markets and cheap labour, which leads to a form of semi-slavery in many countries. UN وإذا ما بدت هذه الحالة قابلة للتكرار، فينبغي لنا أن نبقي في أذهاننا الرسالة التي وجهها توافق البرازيل، ومفاده أننا يجب أن نتحكم بالعولمة إذا ما أردناها أن تصبح فرصة مؤاتية للجميع، وليس ما آلت إليه الآن، حيث أصبحت رديفا للتهميش أو الاستثناء أو القهر والإخضاع، معتمدة على الأسواق والعمالة الرخيصة، الأمر الذي يؤدي إلى ما يشبه العبودية في العديد من البلدان.
    So why do you people want us to stay at the temple? We're protecting you. Open Subtitles -إذاً، لِمَ تُريدونا أن نبقي في المعبد؟

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد