ويكيبيديا

    "نتائج أخرى" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • other outcomes
        
    • other consequences
        
    • other results
        
    • further consequences
        
    • other findings
        
    • further results
        
    • other outcome
        
    • outcomes of
        
    Bolivia also mentioned that agreements or other outcomes should be reached by the parties voluntarily and should contain only reasonable and proportional obligations. UN وقالت بوليفيا أيضا انه ينبغي التوصل الى اتفاقات أو نتائج أخرى من جانب الأطراف طواعية، وألا تتضمن سوى الالتزامات المعقولة والمتناسبة.
    As such, the financing strategies and related activities that can be found under many other outcomes in this framework would in a majority of cases contribute to enabling access to technology. UN وهكذا فإن استراتيجيات التمويل والأنشطة ذات الصلة، التي قد تُذكر تحت عنوان نتائج أخرى عديدة في هذا الإطار، تساهم غالباً في التمكين من الحصول على التكنولوجيا.
    The absence of QELROs and assigned amounts will have other consequences that are discussed below. UN وسينجم عن عدم وجود أهداف كمية وكميات مسندة نتائج أخرى يرد ذكرها أدناه.
    Economic empowerment programmes have also produced other results in the form of increased participation of women in planning and decision-making. UN وتمخضت برامج التمكين الاقتصادي أيضا عن نتائج أخرى في شكل زيادة مشاركة المرأة في التخطيط وصنع القرار.
    3. This article is without prejudice to the other consequences referred to in this Part and to such further consequences that a breach to which this chapter applies may entail under international law. UN 3- لا تخل هذه المادة بالنتائج الأخرى المشار إليها في هذا الباب ولا بما قد يترتب من نتائج أخرى على إخلال ينطبق عليه هذا الفصل بمقتضى القانون الدولي.
    62. The urban advantage in terms of child survival is buttressed by other findings. UN 62 - كما أن نتائج أخرى تدعم الميزة الحضرية المتمثلة في بقاء الأطفال على قيد الحياة.
    For 2003, I hope our efforts to broaden our funding base through complementary sources of funding will bring further results. UN في ما يتعلق بعام 2003، آمل أن تؤدي جهودنا لتوسيع قاعدة تمويلنا من مصادر تكميلية للتمويل إلى إحراز نتائج أخرى.
    Issues related to agenda item 4 (b) of the provisional agenda: other outcomes of the international arrangement on forests UN جيم - المسائل المتعلقة بالبند 4 (ب) من جدول الأعمال المؤقت: نتائج أخرى للترتيب الدولي المتعلق بالغابات
    In addition to these, the regional implementation meeting considered other outcomes deemed pertinent to Africa, such as the voluntary commitments that complement the traditional means of implementation, a programme on measures to complement Gross Domestic Product (GDP Plus), the green economy and the Africa section of the outcome document. UN وبالإضافة إلى هذه المسائل، نظر الاجتماع في نتائج أخرى اعتُبرت مهمة بالنسبة لأفريقيا، مثل الالتزامات الطوعية التي تكمل وسائل التنفيذ التقليدية، وبرنامج متعلق بالتدابير الرامية إلى تكملة الناتج المحلي الإجمالي، والاقتصاد الأخضر، والقسم الخاص بأفريقيا من الوثيقة الختامية.
    Surely there are other outcomes. Open Subtitles بالتأكيد هناك نتائج أخرى.
    If the Commission could pinpoint other consequences within the field of State responsibility, then it should try to indicate what they were. UN وإذا استطاعت اللجنة أن تحدد بدقة نتائج أخرى في إطار مسؤولية الدولة فسيتعين عليها حينئذ أن تحاول بيان ما هي هذه النتائج.
    Globalization may also have other consequences, such as poverty, which is cumulative, and unemployment. UN قد تكون للعولمة نتائج أخرى أيضا، مثل الفقر، الذي هو تراكمي، والبطالة.
    Can anyone else name any other consequences? Open Subtitles هل من أحد يسمي لنا أي نتائج أخرى من الجنس
    other results include changes in format and presentation and the introduction of analytical texts and graphical material in selected publications. UN وتشمل نتائج أخرى تغييرات في الشكل والعرض، وإدراج نصوص تحليلية ومواد بيانية في منشورات منتقاة.
    Document DP/FPA/2000/CRP.4 provided details on those and other results from the pledging process. UN وتقدم الوثيقة DP/FPA/2000/CRP.4 تفاصيل عن ذلك وعن نتائج أخرى لعملية إعلان التبرعات.
    other results will emerge during the operation of registries and through any required re-initialization of functions after substantial changes in registry systems have been made. UN وسوف تنبثق نتائج أخرى أثناء تشغيل السجلات ومن خلال أي عملية إعادة استهلال مطلوبة للوظائف بعد إدخال أية تغييرات أساسية على نُظُم السجلات.
    3. This article is without prejudice to the other consequences referred to in this part and to such further consequences that a breach to which this chapter applies may entail under international law. UN 3 - لا تخل هذه المادة بالنتائج الأخرى المشار إليها في هذا الباب ولا بما قد يترتب من نتائج أخرى على إخلال ينطبق عليه هذا الفصل بمقتضى القانون الدولي.
    3. This article is without prejudice to the other consequences referred to in this Part and to such further consequences that a breach to which this chapter applies may entail under international law. UN 3- لا تخل هذه المادة بالنتائج الأخرى المشار إليها في هذا الباب ولا بما قد يترتب من نتائج أخرى على إخلال ينطبق عليه هذا الفصل بمقتضى القانون الدولي.
    Studies have confirmed other findings that attribute road accidents to a number of key factors, including speeding, driving under the influence of alcohol or drugs, failure to use seat belts and poor infrastructure. UN وأكدت الدراسات نتائج أخرى تعزو حوادث الطرق إلى عدد من العناصر الأساسية، بما في ذلك السرعة، والقيادة تحت تأثير الكحول أو المخدرات، وعدم استعمال أحزمة المقاعد، ورداءة البنية التحتية.
    As a follow-up to the report submitted to the previous session of the General Assembly, the Special Rapporteur first draws the attention to a number of recent conclusions, recommendations and other findings issued by international and regional human rights monitoring bodies on the issue of the prohibition of torture and other forms of ill-treatment in the context of anti-terrorism measures. UN وكمتابعة للتقرير المقدم إلى الدورة السابقة للجمعية العامة، يوجه المقرر العام الاهتمام أولا إلى عدد مما تم التوصل إليه مؤخرا من استنتاجات وتوصيات ومن نتائج أخرى صدرت عن هيئات رصد حقوق الإنسان الدولية والإقليمية بشأن مسألة حظر التعذيب وغيره من ضروب المعاملة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة في سياق التدابير المتخذة لمكافحة الإرهاب.
    The international community expects the Conference to move forward and to produce further results. UN فالمجتمع الدولي يتوقع من المؤتمر أن يتحرك قدماً إلى اﻷمام وأن يحقق نتائج أخرى.
    For 2003, I hope our efforts to broaden our funding base through complementary sources of funding will bring further results. UN في ما يتعلق بعام 2003، آمل أن تؤدي جهودنا لتوسيع قاعدة تمويلنا من مصادر تكميلية للتمويل إلى إحراز نتائج أخرى.
    You didn't place your bet on the other outcome, did you? Open Subtitles لم كنت لا مكان الرهان على نتائج أخرى ، وأنت؟

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد