ويكيبيديا

    "نتائج تلك" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • results of those
        
    • results of that
        
    • outcome of those
        
    • results of such
        
    • outcomes of those
        
    • outcome of that
        
    • outcome of such
        
    • results of the
        
    • outcome of the
        
    • outcome of these
        
    • the results of these
        
    • their results
        
    • outcomes of that
        
    • findings of that
        
    • outcomes of such
        
    The private sector currently participated in all decision-making regarding development programmes, and shared responsibility for the results of those programmes. UN ويشترك القطاع الخاص حاليا في اتخاذ جميع القرارات المتعلقة ببرامج التنمية، ويشارك في المسؤولية عن نتائج تلك البرامج.
    The Secretary-General should report on the results of those efforts in the context of the relevant performance report. UN وينبغي أن يُبلِّغ الأمين العام عن نتائج تلك الجهود في سياق تقرير الأداء ذي الصلة.
    The results of that were then used to target those areas, where cannabis was cultivated and trafficked. UN ثم استخدمت نتائج تلك الدراسات لاستهداف المناطق التي كان يجري فيها زرع القنَّب والاتجار به.
    The outcome of those efforts is becoming apparent in many developing countries and in many dimensions of development. UN وقد بدأت نتائج تلك الجهود تتجلى في العديد من البلدان النامية وفي كثير من أبعاد التنمية.
    It would be useful if they then ensured that the other treaty bodies received the results of such a study. UN ويكون من المفيد لو تكفل كل هيئة عندئذ حصول جميع الهيئات المنشأة بمقتضى المعاهدة على نتائج تلك الدراسة.
    Moreover, the outcomes of those conferences provide a framework for the achievement of the internationally agreed development goals, including the Millennium Development Goals, and guide international efforts for their achievement. UN وعلاوة على ذلك، توفر نتائج تلك المؤتمرات إطارا لتحقيق الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا، بما فيها الأهداف الإنمائية للألفية، ويستنار بها في الجهود الدولية الرامية إلى تحقيقها.
    In that connection, the Committee requested the Secretariat to report on the outcome of that reflection at the thirty-second ministerial meeting. UN وفي هذا الصدد، طلبت اللجنة إلى أمانتها أن توافيها أثناء اجتماعها الوزاري الثاني والثلاثين بتقرير عن نتائج تلك الدراسة.
    There have been gains over the past year with respect to conventional disarmament, but we have yet to see the results of those achievements. UN هناك مكاسب تحققت خلال العام المنصرم فيما يتعلق بنزع الأسلحة التقليدية، غير أننا لم نشهد بعد نتائج تلك الإنجازات.
    The table below shows the results of those exercises, as well as the overall geographical representation of staff at OHCHR. UN وترد في الجدول أدناه نتائج تلك العمليات، فضلا عن التمثيل الجغرافي لموظفي المفوضية بوجه عام.
    Moreover, the results of those dialogues were rarely included in the reports of the Secretary-General. UN وعلاوة على ذلك، فإن نتائج تلك الحوارات نادرا ما ترد في تقارير الأمين العام.
    An overview of the results of those activities and their relevance to the committee's work will be presented. UN وسيتم تقديم نظرة عامة على نتائج تلك الأنشطة وصِلَتهِا الوثيقة بأعمال اللجنة.
    Given its technical nature, however, and to avoid politicization, the results of that study must be submitted to the International Law Commission. UN وصرح بأنه نظرا لطبيعة الموضوع التقنية، وبغية تجنب التسييس، لا بد من تقديم نتائج تلك الدراسة إلى لجنة القانون الدولي.
    Several representatives said that the experience gleaned from having a joint services group on an interim basis would be useful and suggested waiting to see the results of that before considering further steps regarding joint management. UN وقال عدة ممثلين إن الخبرة المكتسبة من وجود مجموعة دوائر مشتركة على أساس مؤقت ستكون مفيدة، وأشار بالانتظار لمعرفة نتائج تلك التجربة قبل النظر في اتخاذ مزيد من الخطوات بشأن الإدارة المشتركة.
    Research is being conducted in various parts of the world, and it is expected that the results of that research will be made available to Member States by mid-2008. UN وتُجرى البحوث في مختلف أنحاء العالم، ومن المتوقع أن تتاح نتائج تلك البحوث لجميع الدول الأعضاء بحلول منتصف عام 2008.
    The representative of GEF will make a presentation on the outcome of those discussions and the possibility of GEF support in this area. UN وسيقدم ممثل مرفق البيئة العالمية عرضاً عن نتائج تلك المناقشات واحتمالات الدعم من مرفق البيئة العالمية في هذا المجال.
    The State party is requested to provide the Committee with detailed information on the outcome of those investigations in its next periodic report. UN ويُطلب إلى الدولة الطرف موافاة اللجنة بمعلومات مفصلة عن نتائج تلك التحقيقات في تقريرها الدوري المقبل.
    The results of such discussions would of course be presented for consideration by the committee in plenary meeting. UN وبالطبع ستقدم نتائج تلك المناقشات لتنظر فيها اللجنة خلال الجلسة العامة.
    Equal opportunity for all sovereign States to participate was fundamental for the credibility and legitimacy of the outcomes of those negotiations. UN ولضمان مصداقية نتائج تلك المفاوضات ومشروعيتها، من الضروري إتاحة فرص متكافئة لجميع الدول ذات السيادة للمشاركة فيها.
    The building and extension of illegal settlements belies Israel's commitments to the peace negotiations and endangers the outcome of that process. UN إن بناء وتوسيع المستوطنات غير القانونية يكذّب التزامات إسرائيل بمفاوضات السلام ويعرّض للخطر نتائج تلك العملية.
    The incumbent of this post is also to assist the Under-Secretary-General on specific items at international disarmament meetings and conferences and assess the outcome of such meetings. UN كما سيقدم شاغل هذه الوظيفة المساعدة إلى وكيل الأمين العام بشأن بنود محددة في الاجتماعات والمؤتمرات الدولية المعنية بنزع السلاح ويقيِّم نتائج تلك الاجتماعات.
    Reports on the results of the reviews should be submitted for further consideration by the General Assembly. UN وينبغي أن تقدم تقارير عن نتائج تلك الاستعراضات لتقوم الجمعية العامة بمزيد من النظر فيها.
    The outcome of the consultations will be communicated in due course. UN وسيتم الإبلاغ عن نتائج تلك المشاورات في الوقت المناسب.
    Please provide details about the outcome of these measures. UN يرجى إيراد تفاصيل عن نتائج تلك التدابير المتخذة.
    The Committee expects that the results of these efforts will be reflected in the overall level of resources requested for peacekeeping operations in the forthcoming periods. UN وتتوقع اللجنة أن تنعكس نتائج تلك الجهود في المستوى العام للموارد المطلوبة لعمليات حفظ السلام في الفترات المقبلة.
    their results shall be reported to the Commission or, as appropriate, to the working groups. UN وتُبلَّغ نتائج تلك الندوات إلى اللجنة، أو إلى الأفرقة العاملة عند الاقتضاء.
    In addition, the outcomes of that session are highly relevant to the consideration of the health-related Millennium Development Goals. UN وإضافة إلى ذلك، تحظى نتائج تلك الدورة بأهمية بالغة للنظر في الأهداف الإنمائية للألفية ذات الصلة بالصحة.
    Among the findings of that research was the need to address adjustment questions in developing countries from a longer-term perspective. UN وظهرت من بين نتائج تلك اﻷبحاث الحاجة الى معالجة مسائل التكيف في البلدان النامية من منظور طويل اﻷجل.
    The Chairs of the subsidiary bodies could then transmit the outcomes of such debates or panels to the Council. UN ويمكن آنذاك أن يحيل رؤساء الهيئات الفرعية إلى المجلس نتائج تلك المناقشات أو حلقات النقاش.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد