We must together achieve real results in a number of areas. | UN | وعلينا إذن أن نحقق نتائج حقيقية في عدد من المجالات. |
Australia would consider contributing substantially to such an institution to bring about real results at a rate as rapid as possible. | UN | وستنظر أستراليا في المساهمة بشكل كبير في هذه المؤسسة لتحقيق نتائج حقيقية بمعدل سريع قدر الإمكان. |
Resolve and leadership will be necessary to transform the vision of Africa's development and international pledges into real results and political action. | UN | ولا بد من توفر العزيمة وروح الريادة من أجل ترجمة رؤية التنمية الأفريقية والتعهدات الدولية إلى نتائج حقيقية وعمل سياسي. |
We hope that that process will lead to real results on the ground. | UN | ويحدونا الأمل أن تفضي هذه العملية إلى نتائج حقيقية على أرض الواقع. |
Recently, we have been able to achieve genuine results in integrating our work, for example, by creating a free-trade zone on the territory of the Community. | UN | فقد تمكنا، في الآونة الأخيرة، من تحقيق نتائج حقيقية في تكامل عملنا، حيث أنشأنا، على سبيل المثال، منطقة للتجارة الحرة في إقليم الجماعة. |
It was important to me that our work should produce real results and not degenerate into a talking shop. | UN | ورأيت أن من الأهمية بمكان أن يتمخض عملنا عن نتائج حقيقية وألاّ ينقلب إلى مقهى لتجاذب أطراف الحديث. |
He is working very hard to make the Alliance a credible, solid and dynamic initiative, able to produce real results. | UN | إنه يعمل بجد لجعل التحالف مبادرة صلبة ودينامية وذات مصداقية وقادرة على تحقيق نتائج حقيقية. |
The significant progress documented demonstrates real results: what can be done when the United Nations, its Member States and individuals mobilize action together. | UN | إن التقدم الملحوظ الذي تم توثيقه يدل على نتائج حقيقية لما يمكن إنجازه حين تتوحد جهود الأمم المتحدة ودولها الأعضاء والأفراد. |
Achieving real results in the face of conflict is not easy. | UN | وإنجاز نتائج حقيقية في مواجهة الصراع ليس بالأمر الهين. |
The necessity of showing real results from the pilots by the end of the year was underscored. | UN | لذا كان يمكن فهم الحاجة إلى إظهار نتائج حقيقية متأتية من المشاريع الريادية بحلول نهاية العام. |
It should also cooperate with all actors at the country level to achieve real results. | UN | كما ينبغي لها أن تتعاون مع جميع العناصر علي المستوي القطري من أجل الوصول إلي نتائج حقيقية. |
It should also cooperate with all actors at the country level to achieve real results. | UN | كما ينبغي لها أن تتعاون مع جميع العناصر علي المستوي القطري من أجل الوصول إلى نتائج حقيقية. |
This is the cornerstone of a change process that is producing real results. | UN | ويشكل هذا التطور حجر الزاوية لعملية تغيير تفرز نتائج حقيقية. |
It was time to adapt to the new focus on implementation, and achieve real results. | UN | وقال إنه آن الأوان لتحويل اتجاه التركيز نحو التنفيذ وتحقيق نتائج حقيقية. |
Participants said that follow-up to the special session should not result in more bureaucracy, but in real results. | UN | وقال المشاركون إن متابعة الدورة الاستثنائية ينبغي ألا تفضي إلى مزيد من التعقيد الإداري، ولكن إلى نتائج حقيقية. |
Ad hoc parallel processes have been shown to yield real results. | UN | وقد أثبتت العمليات المخصصة المتوازية أنها تثمر نتائج حقيقية. |
The work of UNIDO had yielded real results in poverty alleviation, not least in Indonesia. | UN | وقد أثمر عمل اليونيدو نتائج حقيقية في التخفيف من الفقر، ليس أقلها ما تحقق في إندونيسيا. |
The issues are many, and all are important. But we need to focus efforts and produce real results. | UN | والقضايا عديدة وكلها هامة، ولكننا بحاجة إلى تركيز جهودنا والتوصل إلى نتائج حقيقية. |
But only implementation can bring us from diplomatic achievement to genuine results. | UN | ولكن لا شيء ينقلنا من الإنجاز الدبلوماسي إلى إحراز نتائج حقيقية سوى التنفيذ. |
Donor assistance to deliver real outcomes for the people of those islands was needed. | UN | وهناك حاجة إلى مساعدات الجهات المانحة لتحقيق نتائج حقيقية لشعب هذه الجزر. |
There must be real consequences. | UN | ويجب أن تكون هناك نتائج حقيقية. |
Beyond the advances made in monitoring and reporting, genuine and tangible results have been noted on the ground. | UN | وفضلا عن أوجه التقدم المحرز في الرصد والإبلاغ، لوحظت نتائج حقيقية وملموسة على الأرض. |