ويكيبيديا

    "نتائج على" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • results on
        
    • results at the
        
    • consequences for
        
    • findings to
        
    • consequences in relation to
        
    • results in
        
    • the consequences
        
    This approach can also be an effective advocacy tool to mobilize more resources for Somalia and to achieve results on the ground that directly bring changes to the lives and livelihoods of marginalized people. UN ويمكن أن يصبح هذا النهج أيضا أداة دعوة فعالة لحشد المزيد من الموارد من أجل الصومال، وتحقيق نتائج على أرض الواقع لإحداث تغيرات مباشرة في حياة الفئات المهمشة وأسباب معيشتها.
    Efforts to strengthen coordination and mainstreaming of the Brussels Programme of Action have generated results on several fronts. UN أسفرت الجهود الرامية إلى تعزيز تنسيق برنامج عمل بروكسل وتعميمه عن نتائج على عدة جبهات.
    We need to urgently translate political commitments made at the highest level into results on the ground. UN ويلزمنا أن نترجم بشكل عاجل الالتزامات السياسية التي قطعت على أعلى مستوى إلى إحراز نتائج على أرض الواقع.
    The ability of UNICEF to deliver results at the country-office level requires a devolved organizational design, accompanied by appropriate accountabilities and governance. UN وتتطلب قدرة اليونيسيف على تحقيق نتائج على صعيد المكاتب القطرية تصميما يسمح بتفويض السلطات تنظيميا، مصحوبا بأطر ملائمة للمساءلة والحوكمة.
    This initiative will result in improving our own capacity in the areas of our mandate, to achieve results at the country level. UN وستؤدي هذه المبادرة إلى تحسين قدرتنا الخاصة في المجالات التي تشملها ولايتنا، لتحقيق نتائج على الصعيد القطري.
    However, if detection has no consequences for the violator, then verification has no meaning and deterrence is unachievable. UN إلاّ أنه إذا لم يكن للكشف أي نتائج على المنتهك، فلن يكون للتحقق أي معنى ولن تكون هناك وسيلة لتحقيق الردع.
    From then onwards, the General Assembly in its annual resolutions on the subject has requested UNEP to continue providing support for the effective conduct of the Scientific Committee's work and for the dissemination of its findings to the Assembly, the scientific community and the public. UN ومنذ ذلك الحين والجمعية العامة تطلب في قراراتها السنوية المتعلقة بالموضوع إلى برنامج الأمم المتحدة للبيئة مواصلة تقديم الدعم اللازم لكي تضطلع اللجنة العلمية بأعمالها بفعالية ولكي تعمم ما تخلص إليه من نتائج على الجمعية العامة والأوساط العلمية وعموم الجماهير.
    The persisting division of Cyprus has consequences in relation to a number of human rights issues on the whole island, including freedom of movement, human trafficking activities, discrimination, property rights, human rights pertaining to the question of missing persons, the right to education, economic rights and freedom of religion. UN 2- لاستمرار انقسام قبرص نتائج على عدد من قضايا حقوق الإنسان في الجزيرة ككل، منها حرية التنقل، وأنشطة الاتجار بالبشر، والتمييز، وحقوق الملكية، وحقوق الإنسان المتعلقة بمسألة المفقودين، والحق في التعليم، والحقوق الاقتصادية، وحرية الديانة.
    The Organization's credibility will continue to be judged by its effectiveness and its results on the ground. UN وستظل مصداقية المنظمة تُقاس على أساس فعاليتها وما تحققه من نتائج على أرض الواقع.
    Australia looks forward to the Fund implementing projects and achieving results on the ground. UN وتتطلع استراليا إلى رؤية الصندوق ينفذ مشاريع ويحقق نتائج على أرض الواقع.
    His delegation would continue to work with all members of the Commission and its partners to deliver results on the ground. UN وسيواصل وفده العمل مع جميع أعضاء اللجنة وشركائها من أجل تحقيق نتائج على أرض الواقع.
    produce results on the battlefield. UN الوطني الصومالية، بدأت تحقق أيضا نتائج على أرض المعركة.
    In Mali, the Bank facilitated a major workshop on institutional reform in the public sector and supported a service delivery survey that has helped focus reform on the need for results on the ground. UN وفي مالي، سهل البنك عقد حلقة عمل رئيسية بشأن اﻹصلاح المؤسسي في القطاع العام، ودعم دراسة استقصائية ﻹنجاز الخدمات ساعدت على تركيز اﻹصلاح على الحاجة إلى تحقيق نتائج على أرض الواقع.
    All right, forget that. Listen, listen. Any results on those fang marks? Open Subtitles حسناً انسى الأمر واصغ إليّ هل من نتائج على علامات الناب تلك؟
    The emphasis will be on ensuring sufficient preparedness and engagement to secure the best possible outcomes in terms of collaborative work globally, and a shared understanding of roles and responsibilities in delivering results on the ground. UN وسوف ينصب التركيز على كفالة التأهب والتشارك بشكل يكفل تحقيق أفضل ما يمكن من نتائج في العمل التعاوني على الصعيد العالمي، والتشارك في فهم الأدوار والمسؤوليات المضطلع بها في تحقيق نتائج على أرض الواقع.
    This has led to the proposal in the second MYFF to set results at the goal and outcome levels. UN وقد أدى ذلك، في سياق الإطار التمويلي المتعدد السنوات الثاني، إلى اقتراح تحديد نتائج على مستوى الهدف ومستوى الناتج.
    53. Evidence from recent evaluations indicates that SP2 delivers results at the project level. UN 53- تشير الأدلة المستقاة من التقييمات الأخيرة إلى أن البرنامج الفرعي 2 يحقق نتائج على مستوى المشاريع.
    The projects have produced results at the individual participating country level, but have not necessarily brought about the development changes at the regional or subregional level. UN وحققت تلك المشاريع نتائج على صعيد المشاركة الفردية القطرية، ولكنها لم تحدث بالضرورة تغييرات على المستوى الإقليمي أو دون الإقليمي.
    Results may have been achieved at the country level, but mutual collaboration is required by all participating countries to bring about the results at the regional level. UN ويمكن أن يكون قد تم تحقيق نتائج على الصعيد القطري، ولكن التعاون مطلوب من جميع البلدان المشاركة لتحقيق نتائج على الصعيد الإقليمي.
    Products derived from biotechnology may have consequences for public health and the environment. UN وقد تكون للمنتجات المستمدة من التكنولوجيا الأحيائية نتائج على الصحة العامة وعلى البيئة.
    A number of mandate-holders expressed particular concern about the limited time given to them to present their findings to the Commission and the very short notice of the changes in time allocation. UN وعبّر لفيف من المكلفين بالولايات عن شاغل خاص بشأن ضيق الوقت المتاح لهم لعرض ما توصلوا إليه من نتائج على اللجنة، والمهلة القصيرة الأجل جدا في إبلاغهم عن التغييرات المدخلة على الوقت المخصص لإلقاء الكلمات.
    2. The persisting division of Cyprus has consequences in relation to a number of human rights issues on the whole island, including freedom of movement, human trafficking activities, discrimination, property rights, human rights pertaining to the question of missing persons, the right to education and freedom of religion. UN 2- لاستمرار انقسام قبرص نتائج على عدد من قضايا حقوق الإنسان في الجزيرة ككل، بما فيها حرية التنقل وأنشطة الاتجار بالأفراد والتمييز وحقوق الملكية وحقوق الإنسان المتعلقة بالمفقودين والحق في التعليم وحرية التدين.
    As described above, mechanisms establishing that a proportion of overall public expenditure or the revenue from specific taxes is earmarked to education have already accomplished results in the expansion of funding for education in various countries. UN وكما هو مبين أعلاه، فبفضل الآليات التي تخصص للتعليم نسبة من إجمالي الإنفاق العام أو تفرض ضرائب خاصة من أجل التعليم، تحققت بالفعل نتائج على صعيد زيادة حجم تمويل التعليم في بلدان شتى.
    It specifically addresses the relationship between the powers which the bill would extend and the consequences thereof for suspects' right to the privacy of the home, family life, and correspondence. UN ويتناول بالتحديد العلاقة بين الصلاحيات التي يمنحها مشروع القانون وما يترتب على ذلك من نتائج على ما للأشخاص المشتبه فيهم من حق في خصوصية المنزل، والحياة الأسرية، والمراسلة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد