ويكيبيديا

    "نتائج مرضية" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • satisfactory results
        
    • satisfactory outcome
        
    • satisfactory conclusions
        
    • satisfactory outcomes
        
    • satisfying results
        
    • satisfactorily
        
    • satisfactory conclusion
        
    • unsatisfactory results
        
    As a whole these preparatory activities produced satisfactory results and lowered the significant risk attaching to the drilling survey. UN وأسفرت هذه اﻷنشطة التمهيدية في مجموعها عن نتائج مرضية وسمحت بالاقلال من الخطر الكبير المرتبط بحملة الحفر.
    The outstanding qualities she possesses as an experienced diplomat will, I am sure, enable us to achieve satisfactory results during her mandate. UN وإنني على يقين بان الخصال المميزة التي تتحلى بها بوصفها دبلوماسية ذات خبرة ستمكننا من إحراز نتائج مرضية خلال ولايتها.
    The Argentine experience indicates that when job creation is made the central strategy of poverty reduction, it is possible to achieve highly satisfactory results in the attempt to meet the other Millennium Development Goals. UN وتشير تجربة الأرجنتين إلى أنه عندما تشكل جهود إيجاد فرص العمل استراتيجية مركزية للحد من الفقر، من الممكن تحقيق نتائج مرضية بصورة كبيرة في السعي إلى بلوغ الأهداف الإنمائية الأخرى للألفية.
    In this connection, we would like to caution that attempts to impose self-interested positions will not yield any satisfactory outcome. UN وفي هذا الصدد، نود أن نحذر من أن هناك محاولات لفرض مواقف أنانية لن تحقق أية نتائج مرضية.
    An assessment of that effort over the past two years reveals satisfactory results overall, despite the fact that the performance indicators we wanted to achieve with regard to certain macroeconomic policies have not yet been realized. UN ويكشف تقييم ذلك الجهد في العامين الماضيين عن إحراز نتائج مرضية عموما، على الرغم من أنه لم تتحقق بعد مؤشرات الأداء التي أردنا تحقيقها فيما يتعلق بسياسات معينة في مجال الاقتصاد الكلي.
    Many decades of talks on nuclear non-proliferation and disarmament have gone by without satisfactory results. UN إن عقودا كثيرة من المحادثات بشأن عدم الانتشار ونزع السلاح النوويين قد مرت دون نتائج مرضية.
    The delegation stated that the report on implementation for the first six months of 2008 showed satisfactory results. UN وأفاد الوفد أن التقرير الذي أُعد عن تنفيذ الخطة لفترة الستة أشهر الأولى لعام 2008 يبرز تحقيق نتائج مرضية.
    (vi) A formal solicitation has not produced satisfactory results within a reasonable prior period; UN ' 6` لا يكون التماس عروض رسمية قد أسفر عن نتائج مرضية خلال فترة زمنية سابقة معقولة؛
    (v) When, within a reasonable prior period, a formal solicitation has not produced satisfactory results; UN `5 ' في الحالات التي لا يؤدي فيها طلب تقديم العروض الرسمية إلى نتائج مرضية خلال فترة زمنية سابقة معقولة؛
    Until the justice system is made a priority, there can be no hope of satisfactory results for the economic and social development of the Haitian people. UN ففي إطار اﻷولوية سيستغرق إنشاء العدالة وقتا طويلا، ولا ينبغي أن يأمل المرء في نتائج مرضية من عملية التنمية الاقتصادية والاجتماعية للشعب الهايتي.
    In the economic sphere, the implementation of a recovery policy based on market mechanisms has produced generally satisfactory results. UN وفي المجال الاقتصادي، أسفر تنفيذ سياسة للانتعاش قائمة على آليات السوق عن نتائج مرضية عمومــا.
    Through his exceptional grasp of the issues before the General Assembly, he was able to lead us to satisfactory results. UN وبفضــل فهمــه الشديــد للمسائل المطروحة على الجمعية العامة، استطاع قيادتنـا الى نتائج مرضية.
    The Government has been making efforts in order to achieve satisfactory results in the area of economic development and reducing poverty. UN وتبذل حكومتي جهودا كبيرة لتحقيق نتائج مرضية في ميدان النهوض بالتنمية الاقتصادية وتخفيض الفقر.
    Those joint actions had in many cases yielded satisfactory results. UN وكانت لهذه اﻹجراءات المشتركة نتائج مرضية في العديد من الحالات.
    This has enabled our country to achieve satisfactory results in terms of the Copenhagen commitments. UN ومكن هذا بلدنا من تحقيق نتائج مرضية من حيث التزامات كوبنهاغن.
    With regard to draft articles 24 and 25, his delegation believed that satisfactory results had already been achieved. UN وفيما يتعلق بالمادتين 24 و25، قال إن وفده يعتقد بأن نتائج مرضية قد حُققت فعلا.
    Coupled with appropriate measures to ensure transparency, integrity and fairness, direct negotiations carried out in those countries have led to satisfactory results. UN وعندما تقترن المفاوضات المباشرة في تلك البلدان بتدابير مناسبة تكفل الشفافية والنزاهة والإنصاف، تفضي إلى نتائج مرضية.
    The sectors of particular interest to developing countries, on the other hand, did not achieve a satisfactory outcome. UN أما القطاعات التي تهم البلدان النامية بوجه خاص، فإنها لا تحقق نتائج مرضية.
    He also expected a long road before satisfactory conclusions could be reached. UN وتوقع أن " الطريق ستكون طويلة " قبل التوصل إلى نتائج مرضية.
    He proposed that the Committee should discontinue consideration of the case under the follow-up procedure and include it in the list of cases closed with partially satisfactory outcomes. UN واقترح على اللجنة أن تتوقف عن النظر في هذه الحالة في إطار إجراء المتابعة وأن تدرجها في قائمة الحالات بالتوصل إلى نتائج مرضية جزئياً.
    We trust that the initiatives to be launched in the coming months will lead to satisfying results in order to strengthen the international nuclear non-proliferation regime and to progress towards general and complete disarmament. UN ونثق بأن المبادرات التي ستتخذ في الأشهر المقبلة ستفضي إلى نتائج مرضية بغية تعزيز النظام الدولي لعدم الانتشار النووي وإلى تحقيق تقدم صوب نزع السلاح العام والكامل.
    On balance, despite the severe time constraints involved in the preparation of the statements, and the limited number of Secretariat staff involved in their preparation, as well as the workload of the substantive offices concerned during the General Assembly session, the system has worked reasonably satisfactorily for the Assembly. UN ولكن على الرغم من القيود الزمنية الشديدة التي تخضع لها عملية إعداد هذه البيانات والعدد المحدود من موظفي اﻷمانة العامة المضطلعين بإعدادها، فضلا عن عبء العمل الملقى على عاتق المكاتب الفنية المعنية أثناء انعقاد الجمعية العامة، فقد أسفر هذا النظام عن نتائج مرضية بصورة معقولة.
    My delegation is convinced that his skills, his perfect mastery of international issues and his unstinting efforts will bring the work of our session to a satisfactory conclusion. UN ويؤمن وفدي بأن مهاراته وإلمامه الكامل بالمسائل الدولية وجهوده الدؤوبة ستحقق نتائج مرضية ﻷعمال دورتنا.
    This year's negotiations on disarmament and non-proliferation have yielded unsatisfactory results. UN إن مفاوضات هذا العام بشأن نزع السلاح ومنع الانتشار لم تسفر عن نتائج مرضية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد