ويكيبيديا

    "نتائج ملموسة على" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • tangible results on
        
    • concrete results on
        
    • tangible results at the
        
    • concrete results at the
        
    • seed a significant
        
    • tangible results in
        
    • concrete consequences for
        
    • tangible results for
        
    • concrete results for
        
    The organization had begun to think beyond simply playing an advocacy role to becoming a catalyst generating tangible results on the ground. UN وقد بدأت المنظمة تتخطى في تفكيرها حدود الاكتفاء بتأدية دور الدعوة لكي تصبح حافزا يولد نتائج ملموسة على أرض الواقع.
    The objective of the PBC is to produce tangible results on the ground. UN إن أهداف اللجنة هي تحقيق نتائج ملموسة على الأرض.
    It considers it essential to make strong commitments in this area that are likely to have concrete results on the ground and for the victims of these weapons, and to have a true humanitarian impact. UN وهو يرى أن الأمر الأساسي هو قطع التزامات قوية في هذا المجال ويكون من المرجح أن تحرز نتائج ملموسة على أرض الواقع بالنسبة لضحايا هذه الأسلحة، وأن تؤثر تأثيرا إنسانيا حقيقيا.
    With the valuable cooperation of financial institutions and other institutional donors, it should be able to achieve concrete results on the ground. UN وبالتعاون القيم من جانب المؤسسات المالية وغيرها من المؤسسات المانحة، سيكون بإمكان اللجنة أن تحقق نتائج ملموسة على أرض الواقع.
    The challenge was now to turn that consensus into policies and actions for tangible results at the national, regional and global levels. UN ويتمثل التحدي الآن في تحويل ذلك التوافق في الآراء إلى سياسات وإجراءات تؤدي إلى نتائج ملموسة على الصُعُد الوطنية والإقليمية والعالمية.
    He noted that the decisions taken during the session were significant, however, the most important task ahead was to ensure concrete results at the field level. UN وأشار إلى أنه على الرغم من أن القرارات التي اتخذت خلال الدورة كانت هامة، فإن أهم مهمة قادمة تتمثل في ضمان تحقيق نتائج ملموسة على الصعيد الميداني.
    The continuation of negotiations and the realization of tangible results on the ground are important to keep the momentum alive. UN ومواصلة المفاوضات وتحقيق نتائج ملموسة على أرض الواقع أمران هامان ﻹبقاء الزخم قويا.
    The Board of Trustees noted with satisfaction that a number of projects to be implemented during 2014 were geared towards bringing about tangible results on the ground. UN وأحاط مجلس الأمناء علماً مع الارتياح بأن عدداً من المشاريع التي ستُنفذ خلال عام 2014 موجهة نحو تحقيق نتائج ملموسة على أرض الواقع.
    It emphasized the need to establish a new standard of engagement between the United Nations and the private sector in order to mobilize the required resources to attain tangible results on a global scale. UN وشدد الاجتماع على ضرورة وضع معيار جديد للتعامل بين الأمم المتحدة والقطاع الخاص من أجل تعبئة الموارد اللازمة لتحقيق نتائج ملموسة على الصعيد العالمي.
    In that regard, there is an ongoing need to fulfil existing commitments in order to deliver tangible results on the ground, particularly for developing countries. UN وفي هذا الصدد، هناك حاجة مستمرة للوفاء بالالتزامات القائمة بغية تحقيق نتائج ملموسة على أرض الواقع، ولا سيما بالنسبة للبلدان النامية.
    It must respond to the high expectations of the international community by making a concerted effort to meet peacebuilding needs around the world and producing tangible results on the ground. UN فيجب أن تستجيب إلى توقعات المجتمع الدولي العالية من خلال بذل جهود متضافرة لتلبية احتياجات بناء السلام في جميع أنحاء العالم وتحقيق نتائج ملموسة على الأرض.
    With the valuable cooperation of financial institutions and other institutional donors, it should be able to achieve concrete results on the ground. UN وبالتعاون القيم من جانب المؤسسات المالية وغيرها من المؤسسات المانحة، سيكون بإمكان اللجنة أن تحقق نتائج ملموسة على أرض الواقع.
    We hope that such cooperation can produce concrete results on the basis of pragmatism and mutual respect. UN ونأمل أن يثمر ذلك التعاون عن نتائج ملموسة على أساس الاستشراف العملي للمشاكل وعلى أساس الاحترام المتبادل.
    In order to achieve them by the target date of 2015, the global community must demonstrate clear political will and work together with all stakeholders to accelerate efforts to deliver concrete results on the ground. UN ومن أجل بلوغها بحلول الموعد المستهدف في عام 2015، يجب على المجتمع العالمي أن يبدي إرادة سياسية واضحة وأن يعمل مع جميع الجهات المعنية لتسريع الجهود الرامية إلى تحقيق نتائج ملموسة على أرض الواقع.
    While the preceding partnerships have yet to yield concrete results on the ground, the systems are being put in place to generate and track them over the next three years. UN وإذا كانت الشراكات السابقة لم تؤد بعد إلى نتائج ملموسة على الطبيعة فإنه يجري الآن وضع النظم التي تؤدي إلى تحسين هذه النتائج وتتبعها خلال السنوات الثلاث القادمة.
    The Bureau has not gone into the substantive aspects of whether country—specific resolutions work and whether such resolutions produce concrete results on the ground. UN ولم يتناول المكتب الجوانب الموضوعية المتمثلة فيما إذا كانت القرارات المتعلقة بأقطار محددة تعتبر فعالة وما إذا كانت هذه القرارات تؤدي إلى نتائج ملموسة على الأرض.
    (a) Deliver tangible results at the interregional, regional and national levels, to the benefit of all developing countries; UN (أ) أن يحقق نتائج ملموسة على كل من المستوى الأقاليمي والإقليمي والوطني، لصالح جميع البلدان النامية؛
    While our focus at all times must be on concrete results at the country level, we are all also aware of the importance of this endeavour for the United Nations and the international community as a whole. UN وفي حين أنه يجب أن ينصب تركيزنا دائما على تحقيق نتائج ملموسة على المستوى القطري، فإننا ندرك أيضا أهمية هذا المسعى بالنسبة للأمم المتحدة والمجتمع الدولي ككل.
    52. An investment of 1 per cent of global GDP (approximately $750 billion, or one fourth of the total size of proposed fiscal stimulus packages) over the next two years could provide the critical mass of infrastructure needed to seed a significant greening of the global economy. UN 52 - إن استثمار نسبة 1 في المائة من الناتج المحلي الإجمالي العالمي (أي حوالي 750 بليون دولار، أو ربع الحجم الكلي لبرامج الحوافز المالية المقترحة) على مدى العامين المقبلين، يمكنه أن يوفر القدر الكافي من البنية الأساسية اللازمة لتحقيق نتائج ملموسة على طريق المواءمة بين الاقتصاد والبيئة على الصعيد العالمي().
    The Committee expects tangible results in lowering the vacancy rates in peacekeeping missions and in reducing the time taken to recruit staff. UN وتتوقع اللجنة تحقيق نتائج ملموسة على صعيد خفض معدلات الشواغر في بعثات حفظ السلام وتقليص المدّة التي يستغرقها استقدام الموظفين.
    In the present case, however, the author of the communication has failed, for example, to explain what concrete consequences for his own freedom to manifest his religion or belief in practice were entailed by the inability of nine members of the " City of His Grace Mission Inc. " to visit Belarus. UN غير أن صاحب البلاغ، في هذه القضية، لم يوضح على سبيل المثال ما يترتب على عدم قدرة تسعة من أعضاء " مؤسسة كنيسة النعمة الرسولية " على زيارة بيلاروس من نتائج ملموسة على حريته في المجاهرة بدينه أو معتقده من الناحية العملية.
    It has been said that the Conference is at a standstill and has not produced any tangible results for 13 years. UN فقد قيل إن المؤتمر في حالة جمود وإنه لم يحقق أي نتائج ملموسة على مدى 13 عاماً.
    The critical challenge is to ensure timely follow-up and adherence to commitments made and for their practical implementation, in order to bring about concrete results for the protection of children on the ground. UN ويتمثل التحدي الحاسم في ضمان متابعة الالتزامات والتقيد بها في الوقت المناسب، وفي تنفيذها العملي، بهدف تحقيق نتائج ملموسة على صعيد حماية الأطفال على أرض الواقع.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد