similar results are found in national development strategies of countries that do not have poverty reduction strategies. | UN | وتلاحظ نتائج مماثلة في استراتيجيات التنمية الوطنية للبلدان التي ليس لديها استراتيجيات للحد من الفقر. |
similar results were seen on the English-language Facebook and Google Plus accounts, which together have more than 2.5 million fans. | UN | وقد رصدت نتائج مماثلة على حسابي فيسبوك وغوغل بلس باللغة الإنكليزية، اللذين لهما أكثر من 2.5 مليون معجب. |
similar results were observed in Malawi, where this tree was also widely used. | UN | وقد لوحظت نتائج مماثلة في ملاوي حيث تستخدم هذه الشجرة على نطاق واسع أيضاً. |
similar findings were reached in several of the other cases. | UN | وخلصت المحكمة إلى نتائج مماثلة في عدة قضايا أخرى. |
similar findings have been reported by the Pew Foundation and the German Marshall Fund, among others. | UN | وقد أبلغت عن نتائج مماثلة جهات أخرى من جملتها مؤسسة بيو وصندوق مارشال الألماني. |
In order to achieve results comparable to those effected by reservations, States or international organizations may also have recourse to alternative procedures, such as: | UN | لتحقيق نتائج مماثلة لنتائج التحفظات، يجوز أيضاً للدول أو المنظمات الدولية أن تلجأ إلى أساليب بديلة مثل ما يلي: |
We have great expectations that the Convention on Cluster Munitions will deliver similar outcomes. | UN | وتحدونا آمال كبيرة في أن تحقق اتفاقية الذخائر العنقودية نتائج مماثلة. |
similar conclusions had been reached by the social partners. | UN | وخلص الشركاء الاجتماعيون إلى نتائج مماثلة. |
The 2008 malaria indicator survey revealed similar results. | UN | وكشف استقصاء مؤشر الملاريا عن نتائج مماثلة. |
Several asked whether similar results could be expected in other areas, such as education or child protection. | UN | وسألت وفود عديدة عما إذا كان يمكن توقع نتائج مماثلة في مجالات أخرى، كالتعليم أو حماية الطفل. |
similar results are found for livestock products as well. | UN | وتوجد نتائج مماثلة لمنتجات الماشية كذلك. |
Analysis of trends in sea surface temperature produce similar results. | UN | وأظهر تحليل الاتجاهات فيما يتعلق بدرجة حرارة سطح البحر نتائج مماثلة. |
Application of the law governing the receivable or of the law chosen by the parties produces similar results. | UN | ويؤدي تطبيق القانون الذي يحكم المستحق أو القانون الذي يختاره الطرفان إلى نتائج مماثلة. |
An analysis of diplomatic immunity yields similar results. | UN | ويفضي تحليل الحصانة الدبلوماسية إلى نتائج مماثلة. |
similar findings are reported from 20 villages in western Kenya. | UN | وقد وردت نتائج مماثلة من 20 قرية في غرب كينيا. |
There were similar findings for West Africa, where there were also signs that shallow aquifers were being contaminated by the seepage of human wastes. | UN | وهناك نتائج مماثلة بالنسبة لغرب أفريقيا، حيث وجدت أيضا مؤشرات على أن مكامن المياه الجوفية الضحلة تتعرض للتلوث بسبب نز الفضلات البشرية. |
There are also similar findings by other researchers. | UN | ولقد توصل باحثون آخرون أيضا إلى نتائج مماثلة. |
In order to achieve results comparable to those effected by reservations, States or international organizations may also have recourse to alternative procedures, such as: | UN | لتحقيق نتائج مماثلة لنتائج التحفظات، يجوز أيضاً للدول أو المنظمات الدولية أن تلجأ إلى أساليب بديلة مثل ما يلي: |
Projects leading to similar outcomes have been carried out by different agencies, governmental and non-governmental, to benefit the same social groups. | UN | ونفذت وكالات مختلفة، حكومية وغير حكومية، مشاريع تؤدي إلى نتائج مماثلة لإفادة الفئات الاجتماعية ذاتها. |
Another review commission established in 1999 had come to similar conclusions and he wished to know what action, if any, had been taken in response to its recommendations. | UN | وقد خلصت لجنة استعراضية أخرى أنشئت في عام 1999 إلى نتائج مماثلة وهو يود أن يعرف ما هي الإجراءات، إن وُجدت، التي اتُّخذت استجابة لتوصياتها. |
Although in other legal systems influenced by the tradition of common law no such categorical distinction is made between administrative contracts and private contracts, similar consequences may be achieved by different means. | UN | فعلي الرغم من أنه في النظم القانونية الأخرى المتأثرة بتقاليد القانون العام لا يجري هذا التمييز القاطع بين العقود الإدارية والعقود الخصوصية فإنه يمكن أن تتحقق نتائج مماثلة بوسائل مختلفة. |
Would the involvement of NATO offer an opportunity to discuss again the issue of ISAF expansion outside of Kabul? Failing such an expansion, it remains necessary to examine how similar effects can be achieved beyond Kabul with the resources available. | UN | فهل ستوفر مشاركة منظمة حلف شمال الأطلسي (ناتو) الفرصة لإجراء مناقشة جديدة لمسألة مد نطاق عمل القوة الدولية للمساعدة الأمنية خارج كابل؟ وفي حالة عدم القيام بذلك، سيظل من الضروري دراسة الكيفية التي يمكن بها تحقيق نتائج مماثلة خارج نطاق كابل في ظل الموارد المتاحة. |
She noted, however, that it had been more difficult to achieve comparable results in the political sphere, notwithstanding several women heads of State. | UN | ولكنها لاحظت رغم ذلك أنه كان من الصعب تحقيق نتائج مماثلة في المجال السياسي، رغم تبوأ عدة نساء منصب رئيس الدولة. |
The Gynaecology and Obstetrics Clinic in Novi Sad reported almost the same results. | UN | وأبلغ مستوصف أمراض النساء والولادة في نوفي ساد عن نتائج مماثلة تقريبا . |
A similar finding is observed in the distribution of income within regions. | UN | وتُلاحظ نتائج مماثلة في توزيع الدخل داخل المناطق. |