Hey, so I got the results from the fiber | Open Subtitles | مهلا، لقد حصلت على نتائج من الألياف التي |
UNIFEM is also seeing results from efforts to mobilize resources locally and through private sector partnerships. | UN | ويشهد الصندوق أيضا تحقق نتائج من الجهود الرامية إلى تعبئة الموارد محليا ومن خلال إقامة شراكات مع القطاع الخاص. |
UNIFEM is also seeing results from efforts to mobilize resources locally and through private-sector partnerships. | UN | ويشهد الصندوق أيضا تحقق نتائج من الجهود الرامية إلى تعبئة الموارد محليا ومن خلال إقامة شراكات مع القطاع الخاص. |
The Advisory Committee expects that the establishment of occupational rosters will begin to show results in terms of a significant lowering of vacancy rates. | UN | تتوقع اللجنة الاستشارية أن يبدأ وضع القوائم المهنية في إظهار نتائج من حيث خفض معدلات الشغور بنسبة كبيرة. |
While it is still early to draw conclusions from the limited country engagement, Sierra Leone and Burundi offer useful lessons that can be applied in other countries. | UN | ومع أن الوقت لا يزال مبكراً لاستخلاص نتائج من التعامل القطري المحدود، إلا أن سيراليون وبوروندي توفران دروساً مفيدة يمكن تطبيقها في بلدان أخرى. |
In other entities, even where findings from gender analysis were available, the capacity to take up and use the conclusions from such analysis was generally insufficient. | UN | وفي كيانات أخرى، وحتى حيثما توافرت نتائج من تحليل جنساني، لم تكن القدرة على استخلاص النتائـج من هذا التحليل واستخدامها متوفرة بقدر كاف عموما. |
UNIFEM is also seeing results from efforts to mobilize resources locally and through private sector partnerships. | UN | ويجني الصندوق أيضا نتائج من الجهود المبذولة لتعبئة الموارد محليا ومن خلال الشراكات مع القطاع الخاص. |
The Commission notes that it is important to make the information available in the reports as results from work in progress are obtained and processed. | UN | وتلاحظ اللجنة أن من المهم إتاحة المعلومات في التقارير متى استُمدت نتائج من العمل الجاري وعولجت. |
Country offices would monitor change from the grass-roots level and expect results from headquarters. | UN | وستقوم المكاتب القطرية برصد التغيير من مستوى القواعد الشعبية وتتوقع نتائج من المقر. |
My Military Adviser will have to coordinate and drive the Committee's secretariat and will continue to press for results from the Committee. | UN | ويتعين على مستشاري العسكري أن ينسق أمانة اللجنة ويديريها، وسيستمر في إصراره على إحراز نتائج من اللجنة الدائمة. |
Human Rights Policies and Management Practices: results from questionnaire surveys of Governments | UN | سياسات حقوق الإنسان وممارسات الإدارة: نتائج من المسح الاستبيـاني |
The Fund is also seeing results from efforts to mobilize resources in the field through partnerships with the private sector. | UN | ويشهد الصندوق أيضا تحقق نتائج من الجهود الرامية إلى تعبئة الموارد في الميدان وذلك من خلال إقامة شراكات مع القطاع الخاص. |
GladI canbe useful. So, any results from the treatment yet? | Open Subtitles | انا سعيد انني مفيد اذاً , اي نتائج من المعالجة ؟ |
Did you get any results from that sample I gave you? | Open Subtitles | هل حصلتِ على أيّة نتائج من العيّنة التي أعطيتكِ إيّاها ؟ |
I just reviewed the latest results from your last session, and I'm pleased to report that your sed rate indicates a robust monoclonal erythrocytic rebound. | Open Subtitles | راجعت أخر نتائج من الجلسه الأخيره لك ويسعدني أبلاغك بأن معدل السيد يشير إلى قوة إنتعاش الكريات الدم الحمراء |
If i'm not mistaken, The results from the fifth race | Open Subtitles | إذا لم أكن مخطئا , نتائج من السباق fifth |
Although UNOPS has the building blocks of a strong procurement function in place, it needs enhanced information to demonstrate that it provides value for money -- it lacks sufficient key data to benchmark its results in terms of the price and quality of the services it provides, compared with other United Nations entities. | UN | ورغم أن المكتب قد أرسى الدعائم الأساسية لتمتين مهمة الشراء، فهو يحتاج إلى معلومات أفضل ليبرهن على تحقيقه أعلى جودة بأفضل سعر، وهو يفتقر إلى ما يكفي من البيانات الرئيسية التي يقيس عليها ما يحققه من نتائج من حيث السعر وجودة الخدمة، بالمقارنة مع كيانات الأمم المتحدة الأخرى. |
Targeted complementary feeding programmes also yielded results in terms of greater knowledge and practice of appropriate breastfeeding and complementary feeding. | UN | وأسفرت برامج التغذية التكميلية المستهدفة أيضا عن نتائج من حيث زيادة المعرفة والممارسة في مجال الرضاعة الطبيعية المناسبة والتغذية التكميلية المناسبة. |
40. The Advisory Committee expects that the establishment of occupational rosters will begin to show results in terms of a significant lowering of vacancy rates. | UN | 40 - وتتوقع اللجنة الاستشارية أن يبدأ وضع القوائم الوظيفية في إظهار نتائج من حيث خفض معدلات الشغور بنسبة كبيرة. |
As such it is felt that the number and location of the sites visited were sufficient to enable the observers to draw conclusions from their observations that hold true for the registration process on the day. | UN | وبذلك يُرى أن المواقع التي تمت زيارتها كانت كافية من حيث عددها وأماكنها لتمكين المراقبين من استخلاص نتائج من ملاحظاتهم تعبر بحق عن عملية التسجيل التي تمت في ذلك اليوم. |
The prototype would include findings from completed and continuing assessments in thematic areas such as biodiversity, chemicals and the green economy. | UN | ويشمل هذا النموذج نتائج من تقييمات تم إنجازها أو لا تزال مستمرة في المجالات الموضوعية مثل التنوع البيولوجي، والمواد الكيميائية، والاقتصاد الأخضر. |
The Ministers noted with concern the slow pace of implementation of the Integrated Framework for Trade-Related Technical Assistance Activities and the lack of results from the round tables held so far for LDCs. | UN | ولاحظ الوزراء مع القلق بطء معدل تنفيذ الإطار المتكامل لأنشطة المساعدة التقنية المتصلة بالتجارة وعدم توفر نتائج من عمل اجتماعات الموائد المستديرة لأقل البلدان نمواً المعقودة حتى الآن. |
21. Recognizes the difficulty of achieving the results of complex and long-standing political activities within specific time frames; | UN | 21 - تسلم بصعوبة تحقيق نتائج من أنشطة سياسية معقدة وقديمة العهد ضمن إطارات زمنية محددة؛ |