ويكيبيديا

    "نتجاهل" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • ignore
        
    • ignored
        
    • overlook
        
    • ignoring
        
    • disregard
        
    • neglect
        
    • overlooked
        
    • dismiss
        
    • skip
        
    • lose sight
        
    • oblivious
        
    • forgotten
        
    • our
        
    We cannot ignore the need to reduce the causes of the demand. UN ولا نستطيع أن نتجاهل الحاجة إلى تقليص أسباب الطلب على الأسلحة.
    We do not ignore reality or the motives underlying human instincts. UN فنحن لا نتجاهل الواقع، أو البواعث الكامنة وراء الغرائز الإنسانية.
    We should not, however, ignore or underestimate the importance of other action. UN غير أننا ينبغي ألا نتجاهل أو نقلل من أهمية الإجراءات الأخرى.
    History has taught us a harsh lesson every time this simple truth has been forgotten or ignored. UN لقد علمنا التاريخ درسا قاسيا في كل مرة ننسى أو نتجاهل فيها هذه الحقيقة البسيطة.
    Nor must we overlook the role of States outside the Treaty in this process. UN وعلينا ألا نتجاهل الدور الذي تضطلع به الدول خارج المعاهدة في هذه العملية.
    Nor, however, can we ignore the fact that the depth of frustration among members of this forum is such that we have reached a critical point. UN ومع ذلك لا يمكننا أن نتجاهل أن عمق الإحباط الذي يشعر به الأعضاء في هذا المحفل وصل إلى درجة أوصلتنا إلى نقطة حرجة.
    However, let us not ignore the real progress which has been made. UN إلا أنه يجمل بنا ألا نتجاهل التقدم الحقيقي الذي أحرز بالفعل.
    Despite these encouraging results, we cannot ignore the persistence and even the exacerbation of situations which threaten international security. UN وعلى الرغـــم مــــن هذه النتائج المشجعة، لا يمكننا أن نتجاهل استمرار الحالات التي تهدد اﻷمن الدولي وتفاقمها.
    Nor can we ignore the security implications of large-scale refugee flows. UN ولا يمكن أن نتجاهل أيضاً اﻵثار اﻷمنية للتدفقات الضخمة للاجئين.
    We cannot ignore this criticism, particularly when it comes from many who are ordinarily the strongest advocates of the United Nations. UN ولا يمكننا أن نتجاهل هذه الانتقادات، وخاصة حينما تأتي من الكثيرين الذين يعتبرون أصلا من أقوى أنصار اﻷمم المتحدة.
    We believe that, on such an important issue, we cannot ignore the difficulties that any delegation may be experiencing. UN ونعتقد أننا لا نستطيع أن نتجاهل المصاعب التي يواجهها أي وفــد في موضــوع هــام مثـل هـذا الموضوع.
    Nor can we ignore the security implications of large-scale refugee flows. UN ولا يمكن أن نتجاهل أيضا اﻵثار اﻷمنية للتدفقات الضخمة للاجئين.
    But we cannot ignore the fact that adverse political rhetoric and imprudent actions have weakened the foundations of peace in the area. UN ولكن لا يمكننا أن نتجاهل أن الخطابة السياسية الطنانة المعادية واﻹجراءات غير الحذرة قد أضعفت أسس السلام في هذه المنطقة.
    Naturally, we cannot ignore the positive side of the equation. UN وبطبيعة الحال، لا يمكننا أن نتجاهل الناحية اﻹيجابية للمعادلة.
    We do not ignore the existence of serious challenges to regional stability, including tensions, divergences and even crises. UN ونحن لا نتجاهل وجود تحديات خطيرة تواجه الاستقرار اﻹقليمي ومن بينها التطورات والاختلافات بل وحتى اﻷزمات.
    Therefore, we should not ignore the fact that post-conflict countries need special attention to fight the disease. UN ولذا ينبغي ألا نتجاهل أن البلدان تحتاج بعد انتهاء الصراع إلى اهتمام خاص لمكافحة المرض.
    We cannot exploit the suffering of some or ignore that of others. UN ولا يمكننا أن نستغل معاناة البعض أو نتجاهل معاناة البعض الآخر.
    As a multi-ethnic country, we have not ignored the education of our indigenous citizens. UN وباعتبارنا بلدا متعدد الأعراق، فإننا لم نتجاهل تعليم مواطنينا الأصليين.
    Nor should we overlook the danger of debt combined with inflation, of the bursting of other financial bubbles, or of a second collapse. UN وينبغي ألا نتجاهل خطر الديون المقترنة بالتضخم وانفجار الفقاعات المالية الأخرى، أو وقوع انهيار ثان.
    We must, therefore, avoid emphasizing parts of the Convention that we like while ignoring parts that we do not. UN ويجب علينا، لذلك، تفادي التأكيد على أجزاء الاتفاقية التي تعجبنا، بينما نتجاهل الأخرى التي لا تتفق وهوانا.
    To rigidly maintain the contrary would be to disregard the feelings of 85 per cent of the world's population that belongs to one or another faith. UN فالإبقاء بصرامة على نقيض ذلك يعني أن نتجاهل مشاعر 85 في المائة من سكان العالم الذين يعتنقون ديانة ما أو أخرى.
    Nor can we neglect the need to bring to justice those who have brought about such suffering. UN كما لا يمكننا أن نتجاهل الحاجة إلى تقديم الذين تسببوا في جلب هذه المعاناة للعدالة.
    It should not be overlooked that such a framework would require the approval of Governments. UN وقالت إنه لا ينبغي أن نتجاهل أن هذا اﻹطار يتطلب موافقة الحكومات.
    We simply cannot afford to ignore or delay these development issues. Nor can we dismiss them as soft issues, for if action is not taken soon, they will become real threats to global security and prosperity. UN ولا يمكننا أن نتجاهل أو نؤخر هذه القضايا الإنمائية، كما لا نستطيع إهمالها باعتبارها قضايا سهلة، لأنه في حال عدم اتخاذ إجراءات فورية بشأنها فقد تصبح تهديدات حقيقية على الأمن والرخاء العالميين.
    I say we skip all the drama and enjoy each other's company...now. Open Subtitles أرى أن نتجاهل كل الأحداث ونستمتع برفقة بعضنا البعض الآن
    Only such improvements could serve as justification for Security Council reform, and we should not lose sight of this teleological dimension. UN وهذه التحسينات وحدها هي التي تبرر إصلاح المجلس، وينبغي ألا نتجاهل هذا البعد الغائي.
    In this regard, we must not be oblivious to the diminishing role and capacity of the United Nations, due mainly to lack of support and funds. UN وفي هذا الصدد، لا ينبغي لنا أن نتجاهل دور الأمم المتحدة المتقلص وقدرتها المتقلصة التي تعزى بصورة أساسية إلى الافتقار إلى الدعم والأموال.
    We ignore the potential of the right to food at our own peril. UN ونحن نتجاهل الحق في الغذاء على نحو يعرضنا للخطر.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد