The last time I addressed you, at our graduation, we were all wondering where the future would take us. | Open Subtitles | في المرة الماضية التي خاطبتكم فيها في يوم تخرجنا كنا جميعاً نتساءل إلى أين سيمضي بنا المستقبل؟ |
Um, we were just wondering if you've seen this man? | Open Subtitles | كنا فقط نتساءل إذا كنت قد رأيت هذا الرجل؟ |
I know we've both had, for every night wondering where the fuck he was, what if this is the answer? | Open Subtitles | أعلم أننا نحن الاثنتان مررنا بها لكل أمسية كنا نتساءل أين هو ماذا لو كان هذا هو الجواب؟ |
But we wonder whether the world has tried hard enough to devise creative solutions to this economic plague upon the developing countries. | UN | ولكننا نتساءل عما اذا كان العالم يحاول بذل جهد يكفي ﻹيجاد حلول خلاقة لهذا الوباء الاقتصادي الذي يحيق بالبلدان النامية. |
We wonder also whether the physical layout and grandeur of the Council Chamber might not also inhibit more useful interaction. | UN | ونحن نتساءل أيضا عمـا إذا كان التخطيط المادي لقاعة المجلس وفخامتها لا يمنعان حدوث المزيد من التفاعل المفيد. |
We must ask the question of whether we still possess the momentum we thought existed to motivate in-depth reform of the Security Council. | UN | ويجب أن نتساءل عما إذا كان لا يزال لدينا الزخم الذي كنا نحسبه كافيا لدفعنا الى إجراء إصلاح متعمق لمجلس اﻷمن. |
We are wondering if we might not perhaps be able to do a little bit better. | UN | وإننا نتساءل عما إذا لم يكن بإمكاننا أن نأتي بشيء أفضل. |
We have been wondering why those terrifying acts were carried out. | UN | وقد كنا نتساءل عن أسباب تلك الأعمال المروعة. |
We were just wondering if your husband happened to mention who he was meeting at the bar that night. | Open Subtitles | كنا نتساءل فقط إذا كان زوجك قد ذكر من سيقابل في الحانة تلك الليلة |
So, we were wondering if we can discuss how... we might be able to work together. | Open Subtitles | نتساءل إذا كان بوسعنا مناقشة كيف ـ يجوز أن نعمل معاً ـ يمكننا إنجاز الكثير |
And we were wondering, is there anything that you want to say...? | Open Subtitles | وكنا نتساءل, هل هناك اي شيء تودين قوله ؟ |
We was just wondering if you'd spotted any attractive sheep on your ride out. | Open Subtitles | كنا نتساءل ما إذا كنت رأيت أي خراف جذابة في طريقك. |
Then I'd have to wonder if I was partly at fault. | Open Subtitles | ثم أنني يجب أن نتساءل إذا كنت جزئيا على خطأ. |
And we wonder why you didn't have any dates in high school. | Open Subtitles | ونحن نتساءل لماذا لم يكن لديك أي تواريخ في المدرسة الثانوية. |
We all wonder how far your little healing trick goes. | Open Subtitles | نحن نتساءل إلى أي مدى تستطيع قدرتك على الشفاء |
So, it's natural to wonder whether the difficulty in communicating is a symptom of being apart or whether it's the disease itself. | Open Subtitles | لذا، فمن الطبيعي أن نتساءل إذا كانت الصعوبة في التواصل هو من أعراض البعد أو ما اذا كان المرض نفسه. |
We cannot help but wonder whether the distance between New York and the Middle East has not been stretched unnaturally to such an extent that vision has been irreparably blurred. | UN | ولا يسعنا إلا أن نتساءل عما إذا كانت المسافة بين نيويورك والشرق الأوسط قد امتدت بشكل غير طبيعي إلى حد تسبب بعدم وضوح رؤية لا شفاء منه. |
We have been forced to ask ourselves if a pro-development trade regime is something the international community really wants. | UN | لقد اضطررنا إلى أن نتساءل عما إذا كان نظام التجارة الإنمائي المنحى شيئا يريده المجتمع الدولي حقا. |
And soon we'll ask what will the future hold | Open Subtitles | و قريباً سوف نتساءل عما يخبئه لنا المستقبل |
We need to ask: What can we do better? What can we do differently? | UN | ويتعين علينا أن نتساءل: ما الذي يمكننا عمله بشكل أفضل؟ ما الذي يمكننا عمله بشكل مختلف؟ |
He wondered whether the Ministry of Foreign Affairs was really able to handle all national aspects of the Action Plan. | UN | ومن الممكن أن نتساءل عما إذا كان بمقدور وزارة الخارجية حقاً أن تغطي جميع الجوانب الوطنية لخطة العمل. |
We therefore asked ourselves when those agreements entered into between the Government and union leaders following those great marches would be carried out. | UN | لذلك بدأنا نتساءل عن موعد تنفيذ تلك الاتفاقات التي تمت بين الحكومة وقادة النقابات في أعقاب المسيرة الكبرى. |
But it is so obvious that we should be asking ourselves why it is not happening. | UN | ولكن من الواضح تماما أنه ينبغي لنا أن نتساءل: لماذا لا يتم التنفيذ؟ |
Me and the boys are settin'up over at the alley... and was wonderin'what time to start rehearsing'. | Open Subtitles | أنا وبقية الأولاد حاضرين في الصالة وكنا نتساءل بأي وقت سنبدأ تجربة الأداء؟ |