ويكيبيديا

    "نتشرف بأن نحيل طيه" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • we have the honour to transmit herewith
        
    • honour to transmit herewith the
        
    • honour to transmit the
        
    • we have the honour to forward herewith
        
    we have the honour to transmit herewith the report of the Security Council's mission to Somalia, which took place on 26 and 27 October 1994. UN نتشرف بأن نحيل طيه تقرير بعثة مجلس اﻷمن إلى الصومال، التي جرت يومي ٢٦ و ٢٧ تشرين اﻷول/اكتوبر ١٩٩٤.
    we have the honour to transmit herewith the text of the general implementation plan and recommendations from the facilitators as prepared by the Rwandan-United States facilitation team currently negotiating with representatives of the Governments of Eritrea and Ethiopia. UN نتشرف بأن نحيل طيه نص خطة التنفيذ العامة والتوصيات المقدمة من الوسيطين كما أعدها فريق الوساطة المكون من رواندا والولايات المتحدة الذي يتفاوض حاليا مع ممثلي حكومتي إريتريا وإثيوبيا.
    we have the honour to transmit herewith the text of the statement issued after the meeting which you had with our Ministers for Foreign Affairs on 24 September 1998. UN نتشرف بأن نحيل طيه نص البيان الصادر عقب الاجتماع الذي عقدتموه مع وزراء خارجيتنا في ٢٤ أيلول/سبتمبر ١٩٩٨.
    we have the honour to transmit herewith the report of the Security Council's mission to Burundi, which took place on 10 and 11 February 1995. UN نتشرف بأن نحيل طيه تقرير بعثة مجلس اﻷمن إلى بوروندي في يومي ١٠ و ١١ شباط/فبراير ١٩٩٥.
    We have the honour to transmit the report of the Human Rights Council commission of inquiry on human rights in the Democratic People's Republic of Korea (see annex; previously issued as A/HRC/25/63). UN نتشرف بأن نحيل طيه تقرير لجنة التحقيق التابعة لمجلس حقوق الإنسان عن حقوق الإنسان في جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية.
    we have the honour to forward herewith a joint statement of the observer countries to the Angolan peace process issued on 24 March 1995, following the meeting held in Lisbon. UN نتشرف بأن نحيل طيه بيانا صادرا عن البلدان المشتركة بصفة مراقب في عملية السلم اﻷنغولية في ٤٢ آذار/مارس ٥٩٩١ عقب اجتماع عقد في لشبونة.
    we have the honour to transmit herewith the report of the Monitoring Group on Somalia in accordance with paragraph 3 (i) of Security Council resolution 1724 (2006). UN نتشرف بأن نحيل طيه تقرير فريق الرصد المعني بالصومال وفقا للفقرة 3 (ط) من قرار مجلس الأمن 1724 (2006).
    we have the honour to transmit herewith the report of the Monitoring Group on Somalia in accordance with paragraph 3 (i) of Security Council resolution 1630 (2005). UN نتشرف بأن نحيل طيه تقرير فريق الرصد المعني بالصومال، المقدم وفقا للفقرة 3 (ط) من قرار مجلس الأمن 1587 (2005).
    to the Secretary-General we have the honour to transmit herewith the joint statement by the President of Turkmenistan, Mr. Saparmurat Niyazov, and the President of the Republic of Kazakhstan, Mr. Nursultan Nazarbaev, made on 6 January 1998 in Ashgabat. UN نتشرف بأن نحيل طيه البيان المشترك لرئيس تركمانستان، سعادة السيد سابارمورات نيازوف ورئيس جمهورية كازاخستان سعادة السيد نورسلطان نزارباييف، الذي صدر في أشخباد في ٦ كانون الثاني/يناير ١٩٩٨.
    we have the honour to transmit herewith the text of the declaration signed in duplicate in Turkish and Russian on 21 October 1996 at Tashkent, at the end of the fourth summit meeting of the Heads of State of the Turkish-Speaking Countries. UN نتشرف بأن نحيل طيه نص اﻹعلان الصادر باللغتين التركية والروسية الذي تم التوقيع عليه في ٢١ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٦ في مدينة طشقند في نهاية مؤتمر القمة الرابع لرؤساء البلدان الناطقة بالتركية.
    we have the honour to transmit herewith the text of a joint statement issued after the meeting held at Zenica on 18 May 1995 of the Foreign Ministers of Bosnia and Herzegovina, Croatia and Turkey. UN نتشرف بأن نحيل طيه نص البيان المشترك الصادر عقب اجتماع وزراء خارجية البوسنة والهرسك وتركيا وكرواتيا المعقود في زينيتشا في ١٨ أيار/مايو ١٩٩٥.
    Upon instructions from our Governments, we have the honour to transmit herewith the joint declaration by the President of the Republic of Azerbaijan and the President of the Republic of Lithuania signed on 8 June 2006, in Baky, Azerbaijan. UN بناء على تعليمات من حكومتينا، نتشرف بأن نحيل طيه الإعلان المشترك الصادر عن رئيس جمهورية أذربيجان ورئيس جمهورية ليتوانيا، الموقع في 8 حزيران/يونيه 2006، في باكي، أذربيجان.
    we have the honour to transmit herewith the report of the Monitoring Group on Somalia in accordance with paragraph 3 (i) of Security Council resolution 1587 (2005). UN نتشرف بأن نحيل طيه تقرير فريق الرصد المعني بالصومال، المقدم وفقا للفقرة 3 (ط) من قرار مجلس الأمن 1587 (2005).
    we have the honour to transmit herewith the text of the Baku Declaration adopted at the International Conference on Restoration of the Historic Silk Route, held at Baku, on 7 and 8 September 1998 (see annex). UN نتشرف بأن نحيل طيه نص إعلان باكو الذي اعتمده المؤتمر الدولي المعني بتجسيد درب الحرير التاريخي، الذي عقد في باكو في ٧ و ٨ أيلول/سبتمبر ١٩٩٨ )انظر المرفق(.
    we have the honour to transmit herewith the text of a joint Declaration adopted at the Trilateral Summit Meeting held in New York on 23 October 1995 among the Presidents of Bosnia and Herzegovina, Croatia and Turkey (see annex). UN نتشرف بأن نحيل طيه نص إعلان مشترك اعتمد خلال اجتماع القمة الثلاثي المعقود في نيويورك بتاريخ ٢٣ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٥، بين رؤساء البوسنة والهرسك، وكرواتيا، وتركيا )انظر المرفق(.
    addressed to the Secretary-General we have the honour to transmit herewith the text of a joint statement of the Heads of Government of the Baltic States on the Vienna conclusions of the Review Conference on the Treaty on Conventional Armed Forces in Europe (see annex). UN نتشرف بأن نحيل طيه نص بيان مشترك لرؤساء حكومات دول البلطيق بشأن استنتاجات فيينا فيما يتعلق بمؤتمر الاستعراض المعني بمعاهدة القوات المسلحة التقليدية في أوروبا )انظر المرفق(.
    we have the honour to transmit herewith the text of the joint statement on Caspian Sea questions adopted by the Presidents of the Azerbaijani Republic and the Republic of Kazakstan in Baku on 16 September 1996 (see annex). UN نتشرف بأن نحيل طيه نص البيان المشترك الصادر في باكو في ١٦ أيلول/سبتمبر ١٩٩٦ عن رئيسي جمهوريتي أذربيجان وكازاخستان بشأن المسائل المتعلقة ببحر قزوين )انظر المرفق(.
    we have the honour to transmit herewith the text of the Final Statement by Mr. Algirdas Mykolas Brazauskas, President of the Republic of Lithuania, and Mr. Aleksander Kwasniewski, President of the Republic of Poland, issued at the conclusion of the Conference on Coexistence of Nations and Good-Neighbourly Relations - the Guarantee of Security and Stability in Europe, held at Vilnius on 5 and 6 September 1997. UN نتشرف بأن نحيل طيه نص البيان النهائي الصادر عن رئيس جمهورية بولندا، السيد الكساندر كوازنيوسكي، ورئيس جمهورية ليتوانيا، السيد الغيرداس ميكولاس برازاوسكاس في ختام مؤتمر التعايش وعلاقــات حسن الجوار بين الــدول - ضمان اﻷمن والاستقــرار في أوروبــا، المعقود فــي فيلنيوس في ٥ و ٦ أيلول/ سبتمبر ١٩٩٧.
    we have the honour to transmit herewith the text of the Declaration on the Development of Cooperation between Georgia and Turkmenistan, signed by the President of Georgia, Mr. Eduard Shevardnadze and the President of Turkmenistan, Mr. Saparmurat Nyazov, on 5 December 1997, during President Shevardnadze's official visit to Ashgabat. UN نتشرف بأن نحيل طيه نص اﻹعلان المتعلق بتنمية التعاون بين تركمانستان وجورجيا الموقع من رئيس جورجيا السيد ادوارد شفرنادزه ورئيس تركمانستان السيد سابارمورات نيازوف في ٥ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٧، خلال زيارة رسمية قام بها الرئيس شفرنادزه ﻷشخباد.
    We have the honour to transmit the text of the Treaty between the Russian Federation and the Azerbaijani Republic on Friendship, Cooperation and Mutual Security, signed in Moscow on 3 July 1997 by the President of the Russian Federation, Mr. Boris N. Yeltsin, and the President of the Azerbaijani Republic, Mr. Heydar A. Aliyev (see annex). UN نتشرف بأن نحيل طيه نص معاهدة الصداقة والتعاون واﻷمن المتبادل بين الاتحاد الروسي وجمهوريـة أذربيجـان التي وقﱠع عليها في موسكو في ٣ حزيران/يونيه ١٩٩٧ رئيس الاتحاد الروسي بوريس ن. يلتسن ورئيس جمهورية أذربيجان حيدر أ. علييف )انظر المرفق(.
    we have the honour to forward herewith the conclusions of the Tokyo Conference on Afghanistan held on 8 July 2012, entitled " The Tokyo Declaration: Partnership for Self-Reliance in Afghanistan From Transition to Transformation " (see annex I). UN نتشرف بأن نحيل طيه النتائج التي توصل إليها مؤتمر طوكيو بشأن أفغانستان الذي عقد يوم 8 تموز/يوليه 2012، بعنوان " إعلان طوكيو والشراكة من أجل الاعتماد على الذات في أفغانستان من مرحلة الانتقال إلى التحول " (انظر المرفق الأول).

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد