We sympathize with those in the Overseas Territories who feel this sense of grievance, and intend to address it. | UN | ونحـن نتعاطف مع هؤلاء الذين يعيشون في أقاليم ما وراء البحار ويشعرون بالظلم، ونعتزم معالجة هذا الموضوع. |
At the same time, we sympathize with those who perceived a selective application of the responsibility to protect. | UN | وفي الوقت ذاته، فإننا نتعاطف مع الذين تكوّن لديهم الانطباع باللجوء إلى تطبيق انتقائي للمسؤولية عن الحماية. |
We sympathize with their national aspirations to join the CD and we tend to accommodate them. | UN | ونحن نتعاطف مع طموحاتها الوطنية للانضمام إلى مؤتمر نزع السلاح ونميل إلى الاستجابة لها. |
Germany has also indicated that we are sympathetic to the proposal to establish an International Finance Facility. | UN | وأشارت ألمانيا أيضا إلى أننا نتعاطف مع الاقتراح الداعي إلى إنشاء مرفق تمويل دولي. |
We are sympathetic to their concerns, because we value the right to self-determination, independence and democracy. | UN | وإننا نتعاطف مع شواغلها؛ ﻷننا نقدر حق تقرير المصير والاستقلال والديمقراطية. |
We empathize with the many countries that have had to cope with recent natural disasters: Chile, China, Pakistan, New Zealand and Guatemala. | UN | ونحن نتعاطف مع العديد من البلدان التي واجهت مؤخرا كوارث طبيعية وهي: شيلي والصين وباكستان ونيوزيلندا وغواتيمالا. |
Our hearts go out to the many innocent victims on all sides. | UN | وإننا نتعاطف مع الضحايا الأبرياء من الجانبين. |
If we don't carry out the order, they'll assume we sympathize with the soldiers, and concluding that we can't be trusted to keep this secret, they'll kill us as well. | Open Subtitles | إذا لم نقم بتنفيذ الأمر، سيفترضون أننا نتعاطف مع الجنود وأننا غير مؤتمنين للحفاظ على هذا السرّ |
We sympathize with their calls for assistance. | UN | ونحن نتعاطف مع طلبها المساعدة. |
We also sympathize with the Iraqi people and call for the alleviation of their hardship, taking into account the acute shortage of medicines and foodstuffs. | UN | كما أننا نتعاطف مع الشعب العراقي الشقيق ونرى أهمية رفع المعاناة عنه مع الوضع في الاعتبار وجود نقص حاد في المواد اﻷساسية الغذائية والطبية. |
While we sympathize with the principles motivating the many well intentioned proponents of this measure both within and outside the Committee, we believe the initiative and that already adopted by the World Health Assembly to be misguided. | UN | ونحن إذ نتعاطف مع المبادئ التي تحفز القيام بهذا التدبير بحسن نية، داخل اللجنة وخارجها على السواء، نعتقد بأن هذه المبادرة والمبادرة التي اعتمدتها جمعية الصحة العالمية مضللتان. |
We must appreciate their low levels of economic diversification. We must realize their high susceptibility to external shocks. We must sympathize with their vulnerability to natural disasters and the effects of environmental change. | UN | ويجب أن نقدر انخفاض مستويات تنوعها الاقتصادي وإدراك حساسيتها الشديدة للصدمات الخارجية، وأن نتعاطف مع ضعفها أمام الكوارث الطبيعية وآثار التغيرات البيئية. |
From that standpoint we cannot but sympathize with the general thrust of draft resolution A/C.1/56/L.32. | UN | ومن وجهة النظر تلك، لا يسعنا إلا أن نتعاطف مع المحتوى العام لمشروع القرار A/C.1/56/L.32. |
We sympathize with many such proposals, in particular those submitted by countries of the Non-Aligned Movement, and with the interesting suggestions by the delegations of Uruguay and Mexico referred to in paragraph 31 of document A/50/47. | UN | ونحن نتعاطف مع الكثير من تلك المقترحات، وعلى اﻷخص مع المقترحات التي قدمتها بلدان حركة عدم الانحياز، ومع المقترحات الهامة من وفدي أوروغواي والمكسيك، المشار إليها في الفقرة ٣١ من الوثيقة A/50/47. |
We are sympathetic to the concerns that the President expressed today, and she will have our support in the discussions in the Fifth Committee and the Assembly. | UN | ونحن نتعاطف مع ما أعربت عنه الرئيسة اليوم من شواغل، وستحظى بدعمنا في المناقشات التي ستعقد في اللجنة الخامسة وفي الجمعية. |
We are sympathetic to the main thrust of the draft resolution, which draws attention to, and expresses legitimate concern about, the potential hazards that would result from the irresponsible disposal of nuclear wastes. | UN | إننا نتعاطف مع الفحوى الرئيسية لمشروع القرار، الذي يسترعي الانتباه إلى اﻷخطار المحتملة التي تنجم عن إلقاء النفايات النووية غير المتسم بالمسؤولية ويُعرب عن القلق المشروع إزاء تلك اﻷخطار. |
We are sympathetic to the aspirations of Brazil, Germany, India and Japan to become permanent members of the Council, as well as to the call for additional representation for Africa. | UN | ونحن نتعاطف مع تطلعات البرازيل وألمانيا والهند واليابان للحصول على العضوية الدائمة في المجلس، كما نتعاطف مع الدعوة إلى تمثيل إضافي لأفريقيا. |
We are sympathetic to the aspirations of those countries that wish to develop and improve their collections of cultural property, but we cannot accept the principle that cultural property which has been freely and legitimately acquired should be returned to the country of origin. | UN | ونحن نتعاطف مع تطلعات البلدان التي ترغب في تطوير وتحسين مجموعاتها الثقافية، ولكننا لا يمكن أن نقبل المبدأ القائل بأن الممتلكات الثقافية التي تمت حيازتها بحريــة وعلــى نحو مشروع يجب إعادتها الى البلــد اﻷصلي. |
We can certainly empathize with their pain and loss. | UN | ولدينا القدرة بالتأكيد أن نتعاطف مع ما يعانونه من ألم وخسارة. |
We empathize with the hardships that those countries face. | UN | إننا نتعاطف مع تلك البلدان فيما تواجهه من مشقات. |
We empathize with those who lost money, but that's the nature of the market. | Open Subtitles | نحن نتعاطف مع هؤلاء الذين فقدوا أموالهم و لكن هذه طبيعة البورصة |
Our hearts go out to the families of all the victims. | UN | ونحن نتعاطف مع أسر كل الضحايا. |