The tragedy of global warming, we are told, is that we can expect many more of these furious storms in the future. | UN | ولقد قيل لنا إن مأساة الدفء العالمي هي السبب فيما يمكن أن نتوقعه من العديد من هذه العواصف الشديدة مستقبلا. |
To reform the United Nations system, we first need to clearly understand what we expect from such reform. | UN | ولإصلاح منظومة الأمم المتحدة نحتاج أولا إلى أن نفهم بوضوح ما الذي نتوقعه من هذا الإصلاح. |
But what we do expect in return is the common decency not to be accused of arson or murder. | Open Subtitles | و لكن ما نتوقعه في المقابل هو لياقة أن لا يتم إتهامنا بإفتعال حريق أو جريمة قتل |
Those topics had not been forgotten, but the progress achieved had been meagre, as might have been expected under the circumstances. | UN | وأضاف أن بحث هذين الموضوعين لم يغفَل، ولكن التقدم المحرز بصددهما كان يسيرا وهو ما كنا نتوقعه نظرا للظروف. |
It would only encourage Israel to persist in its intransigent position, which surely is not the expected outcome of this important meeting today. | UN | ذلك إلا الى تشجيع اسرائيل على الاستمرار في موقفها المتعنﱢت، اﻷمر الذي لا نتوقعه بالتأكيد من هذا الاجتماع الهام اليوم. |
But they will succeed only if we raise our expectations of these organizations, call upon them to act boldly and back them when they do. | UN | ولكنها لن تنجح ما لم نرفع من مستوى ما نتوقعه منها وندعوها إلى أن تسلك سلوكا جريئا وتدعمها عندما تفعل ذلك. |
At least now we know what to expect from Joseph. | Open Subtitles | على الأقل فقد عرفنا ما الذى نتوقعه من يوسف |
And sometimes justice comes in a form we don't expect. | Open Subtitles | وفي بعض الأوقات تأتي العدالة في شكل لا نتوقعه |
- If the modern romantic comedy has taught us anything, It's what to expect when you're expecting. | Open Subtitles | لو علمتنا الأفلام الكوميدية الرومانسية الحديثة شيئاً، فهو ما يجب أن نتوقعه عندما ننتظر طفلا. |
This is the kind of leadership we expect from the United Nations, and this is what it takes to halt new transmissions of HIV and manage the impact of the AIDS pandemic. | UN | فهذا هو النوع من القيادة الذي نتوقعه من الأمم المتحدة وهذا ما يلزم لكبح نقل مرض نقص المناعة وتدبر أمر جائحة الإيدز. |
I would also like to take this opportunity to reflect on what we expect from the Council in the future. | UN | كما أود أن أغتنم هذه الفرصة للتفكير فيما نتوقعه من المجلس في المستقبل. |
Sir, you may be assured of the full cooperation of my delegation in ensuring that this session of the First Committee is as fruitful as we expect it to be. | UN | ونؤكد لكم، سيدي، على كامل تعاون وفد بلدي لكفالة أن تكون هذه الدورة للجنة الأولى مثمرة على النحو الذي نتوقعه. |
But what we do not expect is for everyone to agree in advance on the contents of an FMCT. | UN | ولكن ما لا نتوقعه هو أن يتفق الجميع مُقدماً على محتوياتها. |
Today, we are talking about what we can expect from the General Assembly at moments such as this. | UN | وهو ما نتوقعه من الجمعية العامة بالذات في أوقات الأزمات الإنسانية الطارئة أو المستمرة. |
The values we hold govern the way we behave and what we expect from our society. | UN | فالقيم التي نتمسك بها تحكم طريقة تصرفنا وما نتوقعه من مجتمعنا. |
What we expect from this special session is a consensus pointing to solutions that will assist our countries in their common struggle. | UN | وما نتوقعه من هذه الدورة الاستثنائية هو توافق في اﻵراء يشير في اتجاه حلول تساعد بلداننا في كفاحها المشترك. |
But when we study this report, we are forced to observe that the improvement that we expected has not taken place. | UN | غير أننا عندما ندرس هذا التقرير، لا يسعنا إلا أن نلاحظ أن التحسن الذي كنا نتوقعه لم يحدث. |
However, national endeavours have often not met with international understanding to the extent that we would have expected. | UN | غير أن المساعي الوطنية في معظم اﻷحيان لم تحظ بالتفهم الدولي بالقدر الذي كنا نتوقعه. |
Since then, unfortunately, the peace process has not made the substantive progress we might have expected. | UN | ولسوء الحظ أن عملية السلم لم تحرز منذ ذلك الوقت التقدم الهام الذي كنا نتوقعه. |
Finally, allow me to indicate our expectations for these negotiations. | UN | واسمحوا لي في ختام كلمتي بأن أشير إلى ما نتوقعه من هذه المفاوضات. |
It would be our expectation actually that text proposals, concrete ones, to every single issue that still poses a problem are put forward and that solutions can be reached. | UN | وما نتوقعه بالفعل هو أن تُطرح مقترحات نصية محددة بشأن كل مسألة لا تزال تثير إشكالية، وأن يتسنى التوصل إلى حلول. |
We were expecting to be more moved'cause it's such a tragic story, but it wasn't as small as we were expecting. | Open Subtitles | لقد كنـا نتوقع بأن تكون أكثر حركة حيث أنّها كانت بمثابة قصة مأساوية لكنها لم تكن بالصغر الذي كنا نتوقعه |