ويكيبيديا

    "نتيجة الانتخابات" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • outcome of the elections
        
    • outcome of the election
        
    • outcome of elections
        
    • election results
        
    • election result
        
    • result of the election
        
    • result of their election
        
    • an election
        
    • the outcome
        
    In this regard, we call upon the international community to respect the outcome of the elections and to be supportive of Palestinians in exercising their rights. UN وفي هذا الصدد، ندعو المجتمع الدولي إلى احترام نتيجة الانتخابات وإلى اتخاذ موقف مساند للفلسطينيين في ممارسة حقوقهم.
    The Council calls on all parties to respect the outcome of the elections, remain engaged in the political process, and renounce all forms of violence. UN ويناشد المجلس جميـع الأطراف أن تحترم نتيجة الانتخابات وأن تظل على التزامها بالعملية السياسية، وتنبـذ جميع أشكال العنف.
    He urged all concerned to remain calm and to respect the outcome of the election. UN وحث جميع المعنيين باﻷمر على الاحتفاظ بالهدوء واحترام نتيجة الانتخابات.
    The outcome of the election was challenged by supporters of the former President. UN واعترض على نتيجة الانتخابات مؤيدو رئيس النقابة السابق.
    . A comprehensive and well-designed education programme for first-time voters is a vital ingredient for the outcome of elections in a country where 60 per cent of the population is believed to be functionally illiterate. UN ١٨ - إن برنامجا تثقيفيا شاملا، جيد التصميم، لناخبين يدلون بأصواتهم ﻷول مرة هو عامل حيوي بالنظر الى نتيجة الانتخابات في بلد يُعتقد أن ٦٠ في المائة من سكانه أميون أمية وظيفية.
    The hopes aroused by the accession of King Mohammed VI had faded: Morocco continued to be a realm where an absolute monarchy held executive power and could arbitrarily alter the outcome of elections. UN وقال إن الآمال التي انتعشت باعتلاء الملك محمد السادس للعرش قد تبددت: فلا يزال المغرب مملكة يتمتع فيها الملك بسلطة تنفيذية مطلقة ويمكنه أن يغير نتيجة الانتخابات بصورة تعسفية.
    This situation is of concern, as violence could erupt if the election results are not accepted by all parties. UN وهذا الوضع مثير للقلق لأن العنف قد ينشب إذا لم تكن نتيجة الانتخابات مقبولة لجميع الأطراف.
    At this stage, the CIM's view is that these imperfections and irregularities are not of sufficient magnitude to affect the overall outcome of the elections. UN ولكن من رأي المنسق في هذه المرحلة أن هذه النقائص والمخالفات لا يكفي حجمها للتأثير في نتيجة الانتخابات بوجه عام.
    The future of South Africa now depends on the outcome of the elections. UN إن مستقبل جنوب افريقيا اﻵن يتوقف على نتيجة الانتخابات.
    It is essential that the parties continue rigourously to observe the rules of the democratic game by unequivocally accepting the outcome of the elections once these have been declared free and fair by the international community. UN ومن الضــروري أن تواصل اﻷطراف المعنية التقيد بدقة بقواعــــد اللعبة الديمقراطية وذلك بقبولهـــا بشكل قاطـــع نتيجة الانتخابات بمجرد أن يعلن المجتمع الدولي بأنها حرة ونزيهة.
    There were a few contraventions of the IMC Act but no single action could be deemed to have had a significant impact on the outcome of the elections. UN وكانت هناك بضع مخالفات لقانون اللجنة المستقلة لوسائط الاعلام، ولكن لم يكن هناك عمل منفرد واحد يمكن أن يعتبر أنه قد ترك أثرا له شأنه على نتيجة الانتخابات.
    It does not examine other factors, such as the number of nominations received per regional group and the number of State party representatives voting in elections, which influence the outcome of the elections. UN وهو لا ينظر في عوامل أخرى، مثل عدد التعيينات الواردة من كل مجموعة إقليمية وعدد ممثلي الدول الأطراف الذين يشاركون في الانتخابات، مما يؤثر في نتيجة الانتخابات.
    As the members of the Security Council are aware, that level would depend to a significant extent on the outcome of the election and the conditions that would prevail after the election, and it would not be possible to make an adequate assessment at this time. UN وكما يدرك أعضاء مجلس اﻷمن فإن هذا الحجم سيتوقف الى حد كبير على نتيجة الانتخابات وعلى الظروف التي سوف تسود بعد الانتخابات ولن يتسنى اجراء تقدير سليم في الوقت الحالي.
    7. The Party of Democratic Kampuchea (PDK) has also declared that it will accept the outcome of the election. UN ٧ - وقد أعلن أيضا حزب كمبوتشيا الديمقراطية أنه سيقبل نتيجة الانتخابات.
    During a meeting with President Ouattara, the latter had indicated his willingness to ensure a dignified exit for Mr. Gbagbo, provided that he accept the outcome of the election as announced by the Independent Electoral Commission. UN وخلال اجتماع مع الرئيس واتارا، أشار إلى استعداده لكفالة مخرج للسيد غباغبو يحفظ له كرامته، شريطة قبوله نتيجة الانتخابات كما أعلنتها اللجنة الانتخابية المستقلة.
    A civic administration component was also established, exercising direct supervision over those administrative agencies and offices which could directly influence the outcome of elections. UN كما أنشئ عنصر اﻹدارة المدنية التي مارست اﻹشراف المباشر على الوكالات والمكاتب اﻹدارية التي تستطيع التأثير مباشرة على نتيجة الانتخابات.
    Such disenfranchisement could have a discriminatory impact on marginalized communities that were disproportionately affected by the exclusion rule, possibly influencing the outcome of elections. UN ويمكن أن يترتب على هذا الحرمان من الحقوق أثر تمييزي على المجتمعات المهمشة التي تأثرت بصورة غير متناسبة من قاعدة الاستبعاد هذه، مما قد يؤثر على نتيجة الانتخابات.
    Alternatively, it could examine whether the Security Council should be limited to announcing its political support for conclusions of United Nations electoral observers on specific elections and to requesting the national actors to respect the outcome of elections. UN ويمكن، كطريقة بديلة، النظر فيما إذا كان ينبغي لمجلس الأمن أن يقتصر على إعلان دعمه السياسي للاستنتاجات التي يتوصل إليها مراقبو الانتخابات التابعون للأمم المتحدة بشأن انتخابات محددة، وعلى مطالبة الجهات الوطنية احترام نتيجة الانتخابات.
    From this point of view, whatever the election results, they will confirm in practice the new political and institutional system arising out of the peace agreements. UN ومن خلال هذا المنظور فإن نتيجة الانتخابات أيا كانت تكرس في الواقع النظام السياسي والدستوري الجديد المنبثق عن اتفاقات السلم.
    In other words, the election result is already a foregone conclusion. Open Subtitles بعبارة أخرى: نتيجة الانتخابات قد تحددت مسبقاً في استنتاج حتمي
    The two abovementioned opposition parties considered the result of the election to be fraudulent and decided, in protest, not to enter the new Parliament. UN واعتبر حزبا المعارضة المذكوران أعلاه نتيجة الانتخابات مزورة وقررا، احتجاجاً على ذلك، عدم دخول البرلمان الجديد.
    As the key institution directly elected by the peoples of Bosnia and Herzegovina which is empowered to represent Bosnia and Herzegovina in international life, the Council draws attention to the extreme importance of the parties convening the Presidency no later than five days after the result of their election is declared and to appointing their Chair at that time. UN ولما كان مجلس الرئاسة هو المؤسسة الرئيسية المنتخبة بصورة مباشرة من جانب شعوب البوسنة والهرسك، والذي له سلطة تمثيل البوسنة والهرسك في الحياة الدولية، يوجه المجلس الانتباه إلى الأهمية القصوى ﻷن تعقد اﻷطراف اجتماعا للمجلس الرئاسي في موعد لا يتجاوز خمسة أيام من إعلان نتيجة الانتخابات وتعيين رئيس له عندئذ.
    Over the last 24 hours, the American political process... has ground to a virtual standstill as the world watches... waiting for the outcome of an election. Open Subtitles في آخر 24 ساعة، العملية السياسية الأمريكية وصلت لنقطة توقف بينما العالم يراقب ينتظر نتيجة الانتخابات
    He urged Kosovar leaders to condemn acts of political violence and called on them to respect the outcome of the upcoming elections. UN وحث القادة في كوسوفو على إدانة العنف السياسي ودعاهم إلى احترام نتيجة الانتخابات المقبلة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد