The representative indicated that the Government was adopting a multi-pronged approach when protecting those internally displaced as a result of the conflict. | UN | وأشارت الممثلة إلى أن الحكومة تتبع نهجا متعدد الشعب في حمايتها للمشردين داخليا نتيجة للصراع. |
The representative indicated that the Government was adopting a multi-pronged approach when protecting those internally displaced as a result of the conflict. | UN | وأشارت الممثلة إلى أن الحكومة تتبع نهجا متعدد الشعب في حمايتها للمشردين داخليا نتيجة للصراع. |
New displacement of Serb civilians from Kosovo occur as a result of the conflict in that Province. | UN | وقد حدثت عمليات تشريد جديدة للمدنيين الصرب في كوسوفو نتيجة للصراع في ذلك اﻹقليم. |
As such, the disruption of local markets and trade, as a result of conflict and insecurity, has had a profound negative impact on vulnerable groups. | UN | ومن ثم، كان للفوضى التي ضربت الأسواق والتجارة المحلية نتيجة للصراع وانعدام الأمن أثر سلبي عميق على الفئات الضعيفة. |
Our country currently welcomes 84,000 refugees and a great number of displaced persons due to conflict and instability in Central Africa. | UN | وتستضيف بلادي حاليا 000 84 لاجئ وعددا كبيرا من المشردين داخليا نتيجة للصراع وعدم الاستقرار في وسط أفريقيا. |
According to them, the children were orphaned as a result of the conflict and SLA takes care of them. | UN | وتذكر تلك القيادة أن أولئك الأطفال يُتِّموا نتيجة للصراع وأن جيش تحرير السودان يوفر لهم الرعاية. |
We are especially concerned by the uncontrolled spread of weapons in Libya and beyond its borders as a result of the conflict. | UN | ونشعر بالقلق على وجه الخصوص من انتشار الأسلحة العشوائي في ليبيا وخارج حدودها نتيجة للصراع. |
Jordan has shouldered an enormous human load as a result of the conflict. | UN | وقد تحملت اﻷردن عبئا إنسانيا هائلا نتيجة للصراع. |
So far, more than 200,000 lives have been lost in Liberia as a result of the conflict. | Open Subtitles | وحتى الآن، أكثر من 200،000 شخص تم خسر في ليبيريا نتيجة للصراع. |
36. as a result of the conflict in the Middle East, many people had been forced to leave their homes and property. | UN | ٣٦ - وذكر أن عددا كبيرا من اﻷشخاص قد اضطروا إلى مغادرة منازلهم وممتلكاتهم نتيجة للصراع في الشرق اﻷوسط. |
Its purpose is to provide Bosnia and Herzegovina with a sustainable national mechanism to address all aspects relating to the issue of missing persons as a result of the conflict in Bosnia. | UN | والغرض من المعهد هو تزويد البوسنة والهرسك بآلية وطنية مستدامة لمعالجة جميع الجوانب المتعلقة بقضية المفقودين نتيجة للصراع في البوسنة. |
It further noted that the Commission for Reception, Truth and Reconciliation (CAVR) estimated that at least 102,800 civilians died during this period as a result of the conflict. | UN | كما لاحظ أن لجنة الاستقبال والحقيقة والمصالحة قدرت بأن ما لا يقل عن 800 102 مدني لقوا مصرعهم أثناء الفترة هذه نتيجة للصراع. |
In addition, women were the victims of many forms of violence, including domestic violence, and many had also suffered as a result of the conflict over Nagorny Karabakh. | UN | بالإضافة إلى ذلك، تعتبر المرأة ضحية للكثير من أشكال العنف، من بينها العنف المنـزلي، وقد عانت الكثيرات أيضا نتيجة للصراع على ناغورني كاراباخ. |
The report highlights the Commission's steady advancement in its investigations, despite experiencing difficulties in accessing witnesses and information as a result of the conflict in Lebanon. | UN | كما يسلِّط التقرير الأضواء على تقدم اللجنة المطرد في تحقيقاتها، بالرغم مما واجهته من صعوبات في الوصول إلى الشهود والحصول على المعلومات نتيجة للصراع في لبنان. |
It is feared that the equipment of demining teams currently stored at provincial centres could be lost as a result of the conflict and that local deminers will be recruited to serve with either FAA or UNITA. | UN | ويخشى أن تفقد معدات أفرقة إزالة اﻷلغام المخزونة حاليا في مراكز بالمقاطعات نتيجة للصراع القائم، وأن يتم تجنيد القائمين بإزالة اﻷلغام المحليين للخدمة إما مع القوات المسلحة اﻷنغولية أو مع يونيتا. |
He also encourages the State and Entities to comply with their legal obligation to take all necessary steps to assist the families of those who went missing or were victims of forced disappearance as a result of the conflict. | UN | ويشجع أيضاً الدولة والكيانين على الوفاء بالتزاماتها القانونية باتخاذ جميع الخطوات الضرورية لمساعدة أسر المفقودين أو من كانوا ضحايا الاختفاء القسري نتيجة للصراع. |
Nauru sympathizes with those countries and peoples who have suffered loss as a result of conflict and terrorist acts. | UN | وتتعاطف ناورو مع البلدان والشعوب التي عانت من الخسائر نتيجة للصراع والأعمال الإرهابية. |
However, it was deeply concerned at the difficult conditions that returnees often faced, particularly lack of infrastructure and institutions as a result of conflict and neglect, insecurity, human-rights violations, potential crop failure and a lack of viable options for income generation. | UN | غير أنها تشعر بقلق عميق إزاء الظروف الصعبة التي يواجهها العائدون في أغلب الأحيان، وخاصة الافتقار إلى المرافق الأساسية والمؤسسات نتيجة للصراع والإهمال وعدم الأمن وانتهاكات حقوق الإنسان واحتمالات فشل المحاصيل والافتقار إلى الخيارات العملية لتوليد الدخل. |
National savings and foreign investment, as well as the growth rate in general, have decreased due to conflict, war and political instability in the region. | UN | وانخفضت المدخرات الوطنية والاستثمار الأجنبي، وكذلك معدل النمو بصورة عامة، نتيجة للصراع والحرب وعدم الاستقرار السياسي في المنطقة. |
Concerned about the continuing threat to international peace and security by the conflict in the Republic of Bosnia and Herzegovina and by the situation in the United Nations Protected Areas (UNPAs) in the Republic of Croatia, | UN | إذ يساوره القلق إزاء استمرار تعرض السلم واﻷمن الدوليين للخطر نتيجة للصراع في جمهورية البوسنة والهرسك والحالة في المناطق المشمولة بحماية اﻷمم المتحدة في جمهورية كرواتيا، |
22. In view of the deteriorating economic situation as a consequence of the strife in the West Bank and Gaza Strip since September 2000, UNRWA launched three emergency appeals during the biennium to assist the refugee community in the affected areas. | UN | 22 - بالنظر إلى تدهور الحالة الاقتصادية نتيجة للصراع في الضفة الغربية وقطاع غزة منذ أيلول/سبتمبر 2000، وجهت الأونروا ثلاثة نداءات طوارئ أثناء فترة السنتين لمساعدة اللاجئين في المناطق المتأثرة. |
10. The results of the analyses of trace metals in water samples, do not indicate that the trace metal content of the water has increased as a consequence of the conflict. | UN | ١٠ - ولا تشير نتائج تحاليل المعادن النزرة في عينات المياه الى ازدياد محتوى المياه من المعادن النزرة نتيجة للصراع. |