There is a race to the bottom as a result of globalization. | UN | متزايدة، وهناك سباق في الهبوط إلى القاع نتيجة للعولمة. |
He outlined how governance gaps between market forces and the capacity of societies to manage their adverse consequences had been widened as a result of globalization. | UN | وأوضح كيف اتسعت فجوات الحوكمة بين قوى السوق وقدرة المجتمعات على إدارة عواقبها الضارة، نتيجة للعولمة. |
Governments must ensure that rural communities are not left impoverished and without opportunities for women as a result of globalization and shifting industrial systems. | UN | ويجب على الحكومات أن تضمن عدم ترك المجتمعات الريفية في حالة فقر مجردة من الفرص المتاحة للمرأة نتيجة للعولمة وتحول النظم الصناعية. |
Economic growth, whether induced by globalization or otherwise, is an essential condition for speedy realization of the right to development. | UN | ويمثل النمو الاقتصادي، إن جاء نتيجة للعولمة أو بأي طريقة أخرى، شرطاً أساسياً للإسراع بإعمال الحق في التنمية. |
Similarly, the growing inequity resulting from globalization and the inability of the developing countries to service their debt placed a strain on families and eroded the traditional extended-family systems, producing a further adverse effect on children. | UN | وأضافت أن تزايد عدم المساواة نتيجة للعولمة ولعدم قدرة البلدان النامية على العناية بخدمة ديونها، يشكل عبئا على الأسر ويقلل من شأن النظم التقليدية للعلاقات الأسرية، مما يؤثر بصورة سلبية على الأطفال. |
19. International tax competition has proliferated as a result of globalization and the increasing mobility of capital and its corresponding elasticity in response to taxation. | UN | 19 - وقد انتشرت المنافسة الضريبية الدولية نتيجة للعولمة وزيادة حركة رأس المال وما يقابلها من المرونة ردا على الضرائب. |
The economic, social and cultural rights of Nicaraguans, like those of many in developing countries, had been sacrificed for the benefit of a few, as a result of globalization and free markets. | UN | فقد تمت التضحية بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية لسكان نيكاراغوا، مثلهم مثل الكثيرين في البلدان النامية، لمصلحة القلة، نتيجة للعولمة والأسواق الحرة. |
Moreover, as a result of globalization, the shift of oil from a strategic good to a commodity is accelerating, further lowering supply security concerns. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، فإن تحول البترول من بضاعة استراتيجية إلى سلعة أساسية نتيجة للعولمة يتم بتسارع مما يزيد من تقليص الشواغل المتعلقة بأمن الإمدادات. |
During 2000, UNIDO played a pivotal role in the international debate on the very real risk of marginalization facing the world's poorest countries as a result of globalization. | UN | اضطلعت اليونيدو، في عام 2000، بدور محوري في الحوار الدولي بشأن خطر التهميش الحقيقي الذي تواجهه أشد بلدان العالم فقرا نتيجة للعولمة. |
It also noted that, as a result of globalization, external factors have become critical in determining the success or failure of developing countries in their national sustainable development efforts. | UN | وتضمن أيضا ملاحظة مفادها أنه نتيجة للعولمة فإن العوامل الخارجية أصبحت حاسمة في تحديد نجاح البلدان النامية أو فشلها في جهودها الوطنية الرامية إلى تحقيق التنمية المستدامة. |
In this regard, Kazakhstan welcomes the broadening of the dialogue between the United Nations and the Bretton Woods institutions with a view to solving the problems that have arisen as a result of globalization. | UN | وفي هذا الصدد، ترحب كازاخستان بتوسيع نطاق الحوار بين اﻷمم المتحدة ومؤسسات بريتون وودز، بهدف حل المشكلات التي نشأت نتيجة للعولمة. |
21. as a result of globalization, the current financial crisis had affected the entire world economy. | UN | ٢١ - وذكر أنه نتيجة للعولمة فإن اﻷزمة المالية الحالية أثرت على الاقتصاد العالمي كله. |
In addition, at the dawn of the new millennium, as a result of globalization, boundaries between nations on issues such as good governance and human rights were rapidly disappearing. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، فإنه نتيجة للعولمة مع مجيء فجر الألفية الجديدة، أخذت الحدود القائمة بين الدول بشأن مسائل مثل الحكم الصالح وحقوق الإنسان، تختفي سريعا. |
The transition from fishing to tourism industry had marginalized some populations which were dependant on fishing, and had also subjected the country to increased vulnerabilities as a result of globalization. | UN | فالانتقال من صيد الأسماك إلى السياحة همّش فئات سكانية كانت تعتمد على صيد الأسماك وجعل البلد عرضة أيضا لمزيد من مواطن الضعف نتيجة للعولمة. |
The transition from fishing to tourism industry had marginalized some populations which were dependant on fishing, and had also subjected the country to increased vulnerabilities as a result of globalization. | UN | فالانتقال من صيد الأسماك إلى السياحة همّش فئات سكانية كانت تعتمد على صيد الأسماك وجعل البلد عرضة أيضا لمزيد من مواطن الضعف نتيجة للعولمة. |
Combined with all of this, we have changes and crises in the economies of developing countries as a result of globalization, which in many cases has threatened to further widen already existing social inequalities. | UN | ويجتمع مع كل هذا أننا نواجه تغييرات وأزمات في اقتصادات البلدان النامية نتيجة للعولمة التي تهدد في حالات كثيرة بزيادة توسيع شقة التباين الاجتماعي الموجود بالفعل. |
32. Ms. Cruz Rubio (El Salvador) expressed concern about the economic problems facing developing countries as a result of globalization. | UN | 32 - السيدة كروز روبيو (السلفادور): أعربت عن قلقها إزاء المشاكل الاقتصادية التي تواجه البلدان النامية نتيجة للعولمة. |
Finally, Romania expressed its interest in strengthened international cooperation to combat negative phenomena exacerbated by globalization through the adoption of multilateral norms and the development of multilateral regional or subregional cooperative projects. | UN | وفي الختام، أعرب عن اهتمام رومانيا بتعزيز التعاون الدولي لمناهضة الظواهر السلبية التي تفاقمت نتيجة للعولمة عن طريق اعتماد معايير متعددة اﻷطراف ووضع مشاريع متعددة اﻷطراف للتعاون اﻹقليمي ودون اﻹقليمي. |
The complex nature of those problems and the linkages between them resulting from globalization meant that all nations had to work together to overcome them. | UN | وأكد أن الطابع المعقد لهذه المشاكل والصلات القائمة بينها نتيجة للعولمة تعني أن جميع الدول عليها أن تعمل معا للتغلب عليها. |
Many countries have seen improvements in their welfare and educational systems as a consequence of globalization. | UN | ولقد شهدت بلدان كثيرة تحسنا في رفاهيتها وفي نظمها التعليمية نتيجة للعولمة. |
3. Development cooperation operates increasingly in a context of interdependence among nations due to globalization and interdependence of such issues as private capital flows, transforming new technologies and communication. | UN | ٣ - وينفذ التعاون اﻹنمائي على نحو متزايد ضمن إطار من الترابط بين اﻷمم نتيجة للعولمة وترابط القضايا مثل التدفقات الرأسمالية الخاصة ونقل التكنولوجيات الجديدة والاتصالات. |
16. through globalization, the world has become increasingly interdependent. | UN | 16 - لقد أصبح العالم أكثر ترابطا نتيجة للعولمة. |