ويكيبيديا

    "نتيجة للكوارث الطبيعية" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • as a result of natural disasters
        
    • as the result of natural disasters
        
    • by natural disasters
        
    • as a consequence of natural disasters
        
    • owing to natural disasters
        
    • due to natural disasters
        
    • caused by natural catastrophes
        
    • from natural disasters
        
    • as a result of natural calamities
        
    For countries such as the Bahamas, the threat of devastation as a result of natural disasters is exacerbated by man-made hazards. UN وبالنسبة للبلدان التي على شاكلة جزر البهاما، يتفاقم خطر الدمار نتيجة للكوارث الطبيعية بفعل الأخطار التي من صنع البشر.
    The number of people requiring humanitarian assistance as a result of natural disasters continues to increase. UN ويتزايد باستمرار عدد المحتاجين إلى المساعدة الإنسانية نتيجة للكوارث الطبيعية.
    Those who cross international borders as a result of natural disasters are not considered refugees under international law and may lack international protection. UN ولا يُعدّ الذين يعبرون الحدود الدولية نتيجة للكوارث الطبيعية لاجئين بموجب القانون الدولي، ويمكن ألاّ يحظوا بالحماية الدولية.
    More than 840 million people throughout the world, most of them in developing countries, are chronically hungry; millions of people are suffering from famine as the result of natural disasters, the increasing incidence of civil strife and wars in some regions and the use of food as a political weapon. UN فهناك ما يزيد على 840 مليون شخص في أنحاء العالم، معظمهم في البلدان النامية، يعانون من الجوع المزمن، وهناك ملايين الأشخاص يعانون من المجاعة نتيجة للكوارث الطبيعية ولتزايد الصراعات الأهلية والحروب في بعض المناطق واستخدام الغذاء كسلاح سياسي.
    The disaster confirmed a disturbing trend during the past decade: the number of people killed by natural disasters has increased by almost 50 per cent. UN وأكدت الكارثة وجود اتجاه مزعج خلال العِقد الماضي يشير إلى أن عدد من يقتلون نتيجة للكوارث الطبيعية زاد بنسبة 50 في المائة تقريبا.
    The proposal was also aimed at addressing the issue of forced displacement as a consequence of natural disasters or other emergency situations. UN كذلك يهدف هذا الاقتراح إلى معالجة التشريد القسري بوصفه نتيجة للكوارث الطبيعية أو غير ذلك من حالات الطوارئ.
    5. The Special Rapporteur carried out a mission to Maldives from 16 to 22 July 2011 to assess the current situation of persons displaced by the 2004 tsunami, as well as issues relating to potential internal displacement owing to natural disasters and climate change. UN 5 - قام المقرر الخاص بزيارة إلى ملديف في الفترة من 16 إلى 22 تموز/يوليه 2011 لتقييم الحالة الراهنة للأشخاص الذين تشردوا نتيجة كارثة تسونامي عام 2004 فضلا عن القضايا المتصلة بالتشرد الداخلي المحتمل حدوثه نتيجة للكوارث الطبيعية وتغير المناخ.
    We share the regret expressed by the Secretary-General, in his report on the work of the Organization, at the number of people killed in 1998 as a result of natural disasters and wars. UN وإننا نتفق مع اﻷمين العام لﻷمم المتحدة لما أكده في تقريره السنوي عن أعمال المنظمة حول أسفه لتزايد القتلى والضحايا في العام الماضي نتيجة للكوارث الطبيعية والحروب، حيث وصفها بأنها أسوأ سنة في التاريخ.
    There was a significant increase in both loss of human life and material loss for the year 1998 alone as a result of natural disasters: more than 50,000 people died, and the economic damage amounted to approximately $100 billion. UN وحدثت زيادة كبيرة في الخسائر في أرواح الناس وفي الخسائر المادية على حد سواء نتيجة للكوارث الطبيعية حيث توفي ما يزيد عن ٥٠ ٠٠٠ نسمة، بينما بلغت اﻷضرار الاقتصادية زهاء مائة مليار دولار عام ١٩٩٨ وحده.
    The rehabilitation phase must be seen as an opportunity to restructure and improve installations destroyed and services interrupted as a result of natural disasters. UN ويجب النظر إلى مرحلة إعادة التأهيل على أنها فرصة لإعادة هيكلة وتحسين المنشآت المهدمة والخدمات المعطلة نتيجة للكوارث الطبيعية.
    The Russian delegation is grateful to the world community for providing emergency assistance to populations who have suffered as a result of natural disasters in our country and also in neighbouring regions. UN والوفد الروسي ممتن للمجتمع العالمي لتقديمه المساعدة الطارئة للسكان الذين عانوا نتيجة للكوارث الطبيعية في بلدنا وفي المناطق المجاورة أيضا.
    It is important also to note that the human and material losses experienced as a result of natural disasters in 2010 are a great cause for concern. UN ومما يتسم بالأهمية أيضا ملاحظة أن الخسائر البشرية والمادية التي لحقت بنا نتيجة للكوارث الطبيعية في عام 2010 تشكل مصدرا لعظيم القلق.
    However, a number of other delegations expressed reservations about UNHCR expanding its activities, including with respect to internal displacement and displacement as a result of natural disasters. UN بيد أن عددا من الوفود الأخرى أعرب عن تحفظات بشأن توسيع المفوضية لأنشطتها، بما في ذلك ما يتعلق منها بالتشرد والتشرد الداخلي نتيجة للكوارث الطبيعية.
    Norway and Switzerland, with the support of UNHCR and the International Organization for Migration, initiated this consultative process aimed at addressing cross-border displacement as a result of natural disasters and climate change. UN فقد استهلت سويسرا والنرويج، بدعم من مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين والمنظمة الدولية للهجرة، هذه العملية التشاورية التي ترمي إلى التصدي إلى تشرد السكان عبر الحدود نتيجة للكوارث الطبيعية ولتغير المناخ.
    More than 840 million people throughout the world, most of them in developing countries, are chronically hungry; millions of people are suffering from famine as the result of natural disasters, the increasing incidence of civil strife and wars in some regions and the use of food as a political weapon. UN فهناك ما يزيد على 840 مليون شخص في أنحاء العالم، معظمهم في البلدان النامية، يعانون من الجوع المزمن، وملايين الأشخاص يعانون من المجاعة نتيجة للكوارث الطبيعية وتزايد الصراعات الأهلية والحروب في بعض المناطق واستخدام الغذاء كسلاح سياسي.
    More than 840 million people throughout the world, most of them in developing countries, are chronically hungry; millions of people are suffering from famine as the result of natural disasters, the increasing incidence of civil strife and wars in some regions and the use of food as a political weapon. UN فهناك ما يزيد على 840 مليون شخص في أنحاء العالم، معظمهم في البلدان النامية، يعانون من الجوع المزمن، وملايين الأشخاص يعانون من المجاعة نتيجة للكوارث الطبيعية ولتزايد الصراعات المدنية والحروب في بعض المناطق واستخدام الغذاء كسلاح سياسي.
    The Representative is concerned, however, that the cluster approach fails to fully address the needs of IDPs displaced by natural disasters as well as other IDPs falling outside the conflict/complex emergency framework. UN غير أن ما يشغل بال الممثل هو أن نهج التجميع لا يتناول احتياجات المشردين داخلياً نتيجة للكوارث الطبيعية وغيرهم ممن خرجوا عن نطاق النـزاع/إطار الطوارئ المعقد.
    Recognizing the high numbers of persons affected by natural disasters, including in this respect internally displaced persons, and the need to address the humanitarian needs arising from internal displacement throughout the world owing to sudden-onset natural disasters, UN وإذ تسلم بكثرة أعداد المتضررين من الكوارث الطبيعية، بمن فيهم في هذا الصدد المشردون داخليا، وبضرورة تلبية الاحتياجات الإنسانية الناجمة عن التشرد الداخلي في جميع أنحاء العالم نتيجة للكوارث الطبيعية المفاجئة،
    The programme addresses all environmental emergencies related to the industrial activities that can result from human activity or as a consequence of natural disasters. UN ويتناول البرنامج جميع حالات الطوارئ البيئية المتعلقة بالأنشطة الصناعية التي يمكن أن تنشأ عن النشاط البشري أو نتيجة للكوارث الطبيعية.
    Also, the loss of human life due to natural disasters was greater, in absolute terms, in developing countries. UN كذلك فإن الخسائر في الأرواح نتيجة للكوارث الطبيعية أفدح من حيث القيمة المطلقة في البلدان النامية.
    " 10. Calls upon the International Monetary Fund and the World Bank to continue their efforts to strengthen the transparency and integrity of debt sustainability analysis and to consider any fundamental changes in countries' debt sustainability caused by natural catastrophes, severe terms-of-trade shocks or conflict when making policy recommendations, including for debt relief; UN " 10 - تدعو صندوق النقد الدولي والبنك الدولي إلى مواصلة جهودهما الرامية إلى تعزيز الشفافية والنزاهة في تحليل القدرة على تحمل الديون ودراسة أية تغييرات أساسية في قدرة البلدان على تحمل الديون نتيجة للكوارث الطبيعية وقسوة الصدمات في معدلات التبادل التجاري أو الصراع عن وضع التوصيات المتعلقة بالسياسة بما فيها ما يخص تخفيف الدين؛
    The cause of the widespread loss of life and damage resulting from natural disasters is linked to the increasing number of people and assets which are vulnerable to disasters. UN ويرتبط تزايد الإصابات في الأرواح والأضرار نتيجة للكوارث الطبيعية بتزايد عدد السكان وممتلكاتهم المعرضة للكوارث.
    54. His delegation accepted the need for sympathetic consideration of requests from Member States that faced serious economic problems as a result of natural calamities, war and other factors. UN ٥٤ - وقال إن وفده متقبل للحاجة إلى النظر بعين التعاطف في الطلبات المقدمة من دول أعضاء تواجه مشاكل اقتصادية خطيرة نتيجة للكوارث الطبيعية والحرب وعوامل أخرى.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد