During the same period, 5 Israeli fatalities and 82 injuries were recorded as a result of the conflict. | UN | وخلال الفترة نفسها، وقع 5 قتلى بين الإسرائيليين وأصيب 82 بجراح نتيجة للنزاع. |
The international community needs to assess social changes that might have taken place as a result of the conflict. | UN | ولابد للمجتمع الدولي أن يقيﱢم التغيرات الاجتماعية التي قد تحدث نتيجة للنزاع. |
However, the Committee remains concerned about the lack of effective access to justice for women and the serious logistical and human resource challenges experienced by the criminal justice system as a result of the conflict. | UN | لكن القلق لا يزال يساور اللجنة بسبب عدم تمكن النساء بشكل فعلي من الوصول إلى القضاء والتحديات الخطيرة التي يواجهها نظام القضاء الجنائي من ناحية الإدارة اللوجيستية والموارد البشرية، نتيجة للنزاع. |
:: In the Gaza Strip, a technical assessment of about 10,000 shelters that were affected/damaged as a result of conflict was completed | UN | :: في قطاع غزة، أنجز تقييم تقني لحوالي 000 10 مأوى تأثرت أو تضررت نتيجة للنزاع الدائر |
Approximately 600,000 persons had been displaced within Sri Lanka as a result of conflict with the Liberation Tigers of Tamil Eelam (LTTE), which had sought to establish a mono-ethnic secessionist entity. | UN | ولقد تشرد زهاء ٠٠٠ ٦٠٠ نسمة داخل سري لانكا نتيجة للنزاع مع نمور تحرير تاميل إيلام، التي تسعى الى إنشاء كيان انفصالي يستند الى عنصر إثني واحد. |
Such reports were noted in Abyan governorate as a result of the conflict in 2011 and 2012. | UN | وقد لوحظت هذه الأمور في محافظة أبين نتيجة للنزاع الذي نشب خلال عامي 2011 و 2012. |
UNHCR, together with UNICEF, Defense for Children International and The Hague Conference on Private International Law, cooperated to solve questions related to the protection of the rights of children who are unaccompanied or at risk of abandonment as a result of the conflict. | UN | وتعاونت المفوضية مع اليونيسيف والحركة الدولية للدفاع عن اﻷطفال ومؤتمر لاهاي بشأن القانون الدولي الخاص، من أجل حل المسائل المتعلقة بحماية حقوق اﻷطفال غير المصحوبين أو في خطر التخلي عنهم نتيجة للنزاع. |
54. as a result of the conflict in the south, thousands of Sudanese children, mainly boys, have been separated from their families. | UN | ٥٤ - نتيجة للنزاع في الجنوب، انفصل آلاف اﻷطفال السودانيين، الذكور بشكل رئيسي، عن أسرهم. |
UNHCR, together with UNICEF, Defense for Children International and The Hague Conference on Private International Law, cooperated to solve questions related to the protection of the rights of children who are unaccompanied or at risk of abandonment as a result of the conflict. | UN | وتعاونت المفوضية مع اليونيسيف والحركة الدولية للدفاع عن اﻷطفال ومؤتمر لاهاي بشأن القانون الدولي الخاص، من أجل حل المسائل المتعلقة بحماية حقوق اﻷطفال غير المصحوبين أو في خطر التخلي عنهم نتيجة للنزاع. |
40. The health-care infrastructure in southern Sudan has collapsed as a result of the conflict. | UN | ٤٠ - انهارت الهياكل اﻷساسية للرعاية الصحية في جنوب السودان نتيجة للنزاع. |
A number of development programmes have been suspended or redesigned because donors have also undertaken reviews of their funding policies, principles of engagement and support to development programmes as a result of the conflict. | UN | وأُوقف تنفيذ عدد من البرامج الإنمائية أو أُعيدت صياغتها لأن الجهات المانحة شرعت أيضا في استعراض سياساتها للتمويل ومبادئ التزامها ودعمها للبرامج الإنمائية نتيجة للنزاع. |
:: The 2012 targets were not achieved because of increasing economic crisis as a result of the conflict in the Syrian Arab Republic, which resulted in the number of loans falling by 9,902 and the value being reduced by $8.68 million between 2011 and 2012. | UN | :: لم تتحقق أهداف عام 2012 بسبب تزايد الأزمة الاقتصادية نتيجة للنزاع الدائر في الجمهورية العربية السورية، مما أدى إلى انخفاض في عدد القروض بمقدار 902 9 من القروض وتخفيض قيمتها بمقدار 8.68 ملايين دولار بين عامي 2011 و 2012 |
Some 1 million children had been disabled as a result of the conflict in Afghanistan, largely owing to disregard for international humanitarian law, including the requirement to distinguish between civilians and combatants. | UN | وقد أصيب نحو مليون طفل بالعجز نتيجة للنزاع في أفغانستان، وإلى حد بعيد، يرجع هذا إلى تجاهل القانون الإنساني الدولي، بما فيه اقتضاء التمييز بين المدنيين والمحاربين. |
While Government representatives acknowledged that there were human rights problems in Darfur as a result of the conflict in the region, they stated that the situation had improved, a view that was, however, contradicted by certain human rights organizations. | UN | وفي حين أقر ممثلو الحكومة بأن هناك مشاكل تتعلق بحقوق الإنسان في دارفور نتيجة للنزاع في المنطقة، فقد أفادوا أن الحالة تحسنت، لكن هذا رأي عارضته بعض منظمات حقوق الإنسان. |
A comparison of the population data from the enumeration and from the islandwide census will enable the GoSL to gain an understanding of the causes of deaths as a result of the conflict. | UN | وستمكن مقارنة البيانات السكانية المتأتية من حصر عدد السكان ومن التعداد الذي شمل الجزيرة حكومة سري لانكا من فهم أسباب الوفيات نتيجة للنزاع. |
Between 1 November and 31 January, 104 children were killed and 254 injured as a result of conflict. | UN | وفي الفترة من 1 تشرين الثاني/نوفمبر إلى 31 كانون الثاني/يناير، قتل 104 أطفال وجرح 254 طفلا نتيجة للنزاع. |
8. The number of people displaced within their own country as a result of conflict was an estimated 26.4 million at the end of 2011, of whom 15.5 million benefited from UNHCR protection and assistance. | UN | 8- وبلغ عدد الأشخاص الذين شُردوا داخل بلداهم نتيجة للنزاع حوالي 26،4 مليون شخص في نهاية عام 2011، واستفاد حوالي 15.5 مليون منهم من حماية المفوضية ومساعدتها. |
Priority was accorded to those affected in 2014 by conflict and natural disasters, including the spring floods in the north and the internal displacement of families because of conflict. | UN | وأُعطيت الأولوية لمن تضرروا في عام 2014 من النزاع الدائر ومن الكوارث الطبيعية، بما في ذلك الفيضانات التي وقعت في فصل الربيع في شمال البلاد والتشريد الداخلي للأسر نتيجة للنزاع. |
The needs of those people had, however, been eclipsed as the international community’s focus had shifted to the suffering of ethnic Albanians displaced by the conflict in Kosovo. | UN | بيد أن احتياجات أولئك اﻷشخاص أخذت تغيب عن اﻷنظار مع تحول تركيز المجتمع الدولي إلى معاناة المشردين من أصل ألباني نتيجة للنزاع في كوسوفو. |
42. The International Committee of the Red Cross continued to work with the parties and families concerned in pursuing the question of persons still unaccounted for in relation to the conflict. | UN | 42 - تواصل لجنة الصليب الأحمر الدولية العمل مع الأُسر والأطراف الأخرى المعنية لمتابعة مسألة الأشخاص الذين لا يزالون مجهولي المصير نتيجة للنزاع. |
States are under the obligation to ensure that health facilities are not harmed as a consequence of conflict. | UN | والدول ملزمة بضمان أن لا تتعرض المرافق الصحية لضرر نتيجة للنزاع. |
The briefing brought to the forefront the serious humanitarian crisis developing in both countries as a consequence of the conflict and the recent drought. | UN | وأبرزت اﻹحاطة اﻷزمة اﻹنسانية الخطيرة المتنامية في كلا البلدين نتيجة للنزاع والجفاف الذي حل مؤخرا. |
Page " The Security Council expresses its continued concern about the humanitarian situation and suffering of the people resulting from the conflict in Sierra Leone. | UN | " ويعرب مجلس اﻷمن عن استمرار قلقه إزاء الحالة اﻹنسانية ومعاناة السكان نتيجة للنزاع الدائر في سيراليون. |
Cases of violations of the right to life attributed to the rebels and their allies resulting from the armed conflict and governed | UN | انتهاكات الحق في الحياة منسوبة إلى المتمردين وإلى الجهات المتحالفة معها نتيجة للنزاع المسلح |