The equitable distribution of benefits and costs across countries is thus important in the search for a balanced outcome. | UN | ولذلك فإن التوزيع المنصف للمنافع والتكاليف بين البلدان مهم في السعي من أجل التوصل إلى نتيجة متوازنة. |
The success of this Round depends on a balanced outcome. | UN | ويتوقف نجاح هذه الجولة على التوصل إلى نتيجة متوازنة. |
ASEAN member States will work together, in line with the purposes and principles of the ASEAN Charter, for a balanced outcome. | UN | وسوف تعمل الدول الأعضاء في الرابطة معا، تمشيا مع مقاصد ومبادئ ميثاق الرابطة، للتوصل إلى نتيجة متوازنة. |
At the same time, however, they must not concentrate on their own problems to the exclusion of a balanced result for all participants in the negotiations. | UN | بيد أنها في الوقت نفسه يجب ألا تركز على مشاكلها الخاصة فقط مع إستبعاد التوصل إلى نتيجة متوازنة لجميع المشاركين في المفاوضات. |
The United States would be working with all parties to the Convention towards a balanced outcome of the Conference. | UN | وسوف تعمل الولايات المتحدة مع جميع الأطراف في الاتفاقية في سبيل الوصول إلى نتيجة متوازنة للمؤتمر. |
If for no other reason but that, we must complete the Doha Round of trade negotiations so as to ensure a balanced outcome. | UN | وإن لم يكن ثمة من سبب إلا هذا، فإنه يجب علينا أن نكمل جولة الدوحة للمفاوضات التجارية حتى نكفل التوصل إلى نتيجة متوازنة. |
We are looking forward to a balanced outcome in all of the Treaty's three pillars: non-proliferation, disarmament and the peaceful uses of nuclear energy. | UN | ونحن نتطلع إلى نتيجة متوازنة في كل ركائز المعاهدة الثلاث: عدم الانتشار ونزع السلاح والاستخدامات السلمية للطاقة النووية. |
A number of participants also saw merit in concluding the Doha Round, provided that it delivered a balanced outcome for developing countries. | UN | كما وجد بعض المشاركين مزية في استكمال جولة الدوحة شريطة أن تحقق نتيجة متوازنة للبلدان النامية. |
The Committee's role was to provide a forum to analyze those issues in a spirit of compromise and to strive towards a balanced outcome. | UN | ويتمثل دور اللجنة في تهيئة منبر لتحليل تلك القضايا بروح توافقية، والسعي من أجل التوصل إلى نتيجة متوازنة. |
We should aim for a balanced outcome of the current review cycle. | UN | وينبغي أن نستهدف التوصل إلى نتيجة متوازنة لدورة الاستعراض الحالية. |
A proper sequencing within and among different areas of negotiations will be key for achieving a balanced outcome. | UN | وسيمثل إحكام التسلسل ضمن مجالات التفاوض المختلفة وبينها المفتاح للتوصل إلى نتيجة متوازنة. |
We believe that this approach will ultimately lead to achieving a balanced outcome. | UN | ونعتقد أن هذا النهج سيفضي في نهاية المطاف إلى تحقيق نتيجة متوازنة. |
The LDCs therefore sought not only to secure a balanced outcome from the Round, but also not to foreclose flexibility in the use of different development policy instruments. | UN | ومن ثم، سعت أقل البلدان نمواً لا الى ضمان نتيجة متوازنة للجولة فحسب، وإنما أيضا الى عدم إعاقة المرونة في استخدام اﻷدوات المختلفة للسياسات الانمائية. |
It was their recommendation of setting up a Working Group and the document they promptly submitted that enabled various parties to carry out useful dialogues on an equal footing and to achieve a balanced outcome acceptable to all. | UN | فتوصيتها الخاصة بإنشاء فريق عامـــل، والوثيقة التي قدمتها بسرعـــــة، هما اللتان مكنتا مختلف اﻷطراف من إجـــراء حوارات مفيــــدة على قدم المساواة، وتحقيق نتيجة متوازنة مقبولة للجميع. |
Bilateral negotiations are curtailing opportunities for reaching a comprehensive, balanced result that takes into account all the interests at stake, and particularly those of the developing countries, in accordance with GATT's own norms. | UN | والمفاوضات الثنائية تقلص من فرص التوصل إلى نتيجة متوازنة شاملة تأخذ في الحسبان كل المصالح المعرضة للخطر، وخصوصا مصالح البلدان النامية وفقا لمعايير مجموعة الغات ذاتها. |