Many of the ambitious development goals we have set ourselves crucially depend on our success in combating this epidemic. | UN | تعتمد الكثير من الأهداف الإنمائية الطموحة التي حددناها لأنفسنا اعتماداً أساسياً على نجاحنا في مكافحة هذا الوباء. |
The outcome will depend, to a great extent, on our success in responding to those expectations. | UN | وستتوقف النتيجة، إلى حد كبير، على نجاحنا في تلبية هذه التطلعات. |
The 71 per cent student enrolment rate is also a sign of our success in improving education in our country. | UN | ومعدل الالتحاق بالمدارس البالغ 71 في المائة هو أيضا مؤشر على نجاحنا في تحسين التعليم في بلدنا. |
We are here, five years later, to take stock of how far we have gone in meeting the tasks that we set for ourselves: how far we have succeeded in reducing poverty, advancing access to gainful employment and accelerating social integration. | UN | إننا هنا، بعد خمس سنوات، لندرس ما قمنا به بصدد تنفيذ المهام التي حددناها لأنفسنا: ومدى نجاحنا في تخفيف حدة الفقر وتعزيز إمكانية الحصول على العمالة المكسبة والتعجيل بالتكامل الاجتماعي. |
our success in the Conference on Disarmament is a crucial factor that can help set the stage for a positive Review Conference. | UN | ويشكِّل نجاحنا في مؤتمر نزع السلاح عاملاً حاسماً يمكن أن يساعد على إعداد ساحة العمل لمؤتمر استعراض إيجابي. |
our success in creating this dynamic professional association is due to the variety of interest represented in its membership. | UN | ويُعزى نجاحنا في إنشاء هذه الرابطة المهنية الدينامية إلى تنوع المصالح التي يمثلها أعضاؤها. |
11. Finally, I would like to draw attention to our success in developing new methods of action based on cooperative partnerships. | UN | 11 - أود أن أوجه الانتباه في الختام إلى نجاحنا في وضع أساليب جديدة للعمل استنادا إلى شراكات تعاونية. |
our success in achieving this will, to a large extent, depend on our ability to distinguish between the ideal and the feasible. | UN | وسيتوقف نجاحنا في تحقيق ذلك، إلى حد كبير، على قدرتنا على التمييز بين ما هو أمثل وما يمكن عمله. |
Nevertheless, the sustainability of our policies will depend on our success in tackling the root causes of instability. | UN | وبالرغم من ذلك، فإن استدامة سياساتنا ستتوقف على نجاحنا في التصدي للأسباب الجذرية لعدم الاستقرار. |
I firmly believe that our success in the new effort that is now beginning will depend upon respecting those essential conditions. | UN | وأعتقد اعتقادا راسخا أن نجاحنا في الجهود الجديدة التي تبدأ الآن سيتوقف على احترام تلك الشروط الأساسية. |
It is as if we were being penalized for our success in raising the standard of living of our people. | UN | فكأننا نعاقَب على نجاحنا في رفع مستوى معيشة شعبنا. |
It is a fine example of our success in achieving education for all. | UN | وهذا مثال جيد على نجاحنا في سياسة التعليم للجميع. |
our success in all these areas should not give us reason for complacency. | UN | ولا ينبغي أن يعد نجاحنا في كل هذه المجالات مدعاة للرضا. |
our success in achieving those goals will greatly depend on the manner in which we accommodate our individual and collective interests. | UN | ويعتمد نجاحنا في تحقيق تلك الأهداف بدرجة كبيرة على الطريقة التي نلبي بها مصالحنا الفردية والجماعية. |
our success in national reconstruction will greatly contribute to the political, economic and social stability of the country. | UN | إذ سيسهم نجاحنا في إعادة التعمير الوطني إسهاما كبيرا في الاستقرار السياسي والاقتصادي والاجتماعي للبلاد. |
Ah, monsieur, let us toast our success in the desert. | Open Subtitles | سيدي' دعنا نَشْربُ نخب نجاحنا في الصحراءِ |
We Members are fortunate that our success in meeting these challenges lies to a large extent on the shoulders of our Secretary-General, Mr. Boutros-Ghali, whose performance over the last two years has fully justified our confidence in him. | UN | إننا، نحن اﻷعضاء، محظوظون ﻷن نجاحنا في التغلب على هذه التحديات يقع إلى حد بعيد على عاتق أميننا العام، السيد بطرس غالي الذي برر أداؤه في العامين الماضيين ثقتنا به تبريرا كاملا. |
Despite the fact that we have succeeded in putting in place institutions and mechanisms to defend and promote human rights, at both the international and the national levels, human beings throughout the world, to varying degrees, have continued to suffer from violations of their dignity, basic rights and freedoms. | UN | وعلى الرغم من نجاحنا في إنشاء مؤسسات وآليات لحماية وتعزيز حقوق الإنسان على المستويين الدولي والوطني، فإن بني البشر في كل أنحاء العالم ما زالوا يعانون، بدرجات متفاوتة، من انتهاك كرامتهم وحقوقهم وحرياتهم الأساسية. |
In a closely interrelated and interdependent world, our collective security and prosperity depend critically on the success of our fight against poverty. | UN | وفي عالم متحد ومترابط بشكل وثيق، يعتمد أمننا ورخاؤنا الجماعيان بشكل حاسم على نجاحنا في مكافحة الفقر. |
It helps to determine what we need to do, how we need to do it and how well we are doing it. | UN | فهي تساعد على تحديد ما ينبغي عمله، وكيف يمكن عمله، ومدى نجاحنا في عمله. |
Never mind that we have managed our economic affairs astutely; we have still been hit by this twenty-first century economic tsunami. | UN | دعكم من نجاحنا في إدارة شؤوننا الاقتصادية بحصافة، فنحن ما زلنا متضررين بسبب هذا التسونامي الاقتصادي للقرن الحادي والعشرين. |
The level of effectiveness of such interaction, striking a reasonable balance between national interests and the interests of the entire international community, will greatly determine how successfully we resolve equally important global problems with regard to the ecology, energy, food, issues of fair distribution of water resources, effectiveness in fighting poverty and infectious diseases, countering the drug threat and many other challenges. | UN | إن مستوى فعالية هذا التفاعل وتحقيق توازن معقول بين المصالح الوطنية ومصالح المجتمع الدولي بأسره سيحددان بدرجة كبيرة مدى نجاحنا في حل مشاكل عالمية على نفس القدر من الأهمية في ما يتعلق بالبيئة والطاقة والغذاء وقضايا التوزيع العادل لموارد المياه وفعالية مكافحة الفقر والأمراض المعدية والتصدي لتهديد المخدرات وتحديات أخرى كثيرة. |
329. Regarding measures taken to improve the lot of the vulnerable groups, it may be concluded that although we have been successful in reducing unemployment levels, pockets of high unemployment remain, especially in outlying development areas. | UN | ٩٢٣- يمكن الاستنتاج، فيما يتعلق بالتدابير المتخذة من أجل تحسين حالة الفئات الضعيفة، بأنه رغم نجاحنا في خفض مستويات البطالة، فلا تزال هناك جيوب من البطالة العالية، خصوصا في المناطق العمرانية المترامية اﻷطراف. |