ويكيبيديا

    "نجاح المجتمع الدولي" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • success of the international community
        
    • international community had succeeded
        
    • the international community's success
        
    We believe that in that way we can contribute to the future success of the international community elsewhere in the world. UN ونعتقد أننا على هذا النحو يمكن أن نسهم في نجاح المجتمع الدولي مستقبلا في أماكن أخرى من العالم.
    It is a framework not only in terms of the universal recognition of the rights that we all have, but also because it represents a success of the international community in establishing common definitions on an issue of fundamental importance to mankind. UN إنه إطار ليس فيما يتعلق بالاعتراف العالمي بحقوق الإنسان التي نتمتع بها جميعنا فحسب، بل لأنه أيضا يمثل نجاح المجتمع الدولي في وضع تعريفات عامة لقضية ذات أهمية أساسية بالنسبة للبشرية.
    26. The success of the international community in responding to a humanitarian crisis depends not only on well-coordinated action, but also on raising the resources needed to ensure timely assistance. UN ٦٢ - يتوقف نجاح المجتمع الدولي في الاستجابة إلى أزمة إنسانية لا على حُسن تنسيق العمل فحسب بل وعلى جمع الموارد اللازمة لكفالة تقديم المساعدة في أوانها.
    It is a collective responsibility, and success in achieving the objectives and expected accomplishments will be a measure of the degree of success of the international community, working in a harmonious partnership between Member States and the Secretariat. UN فهذه المسؤولية هي مسؤولية جماعية، كما أن النجاح في بلوغ الأهداف وفي تحقيق الإنجازات المتوقعة سيكون مقياسا لدرجة نجاح المجتمع الدولي في العمل في إطار شراكة متسقة بين الدول الأعضاء والأمانة العامة.
    The coming into existence of a powerful and effective criminal court proved that the international community had succeeded in upholding the sovereignty of law and instituting an impartial and non-politicized international criminal order. UN وما وجود محكمة جنائية قوية وفعالة إلا دليل على نجاح المجتمع الدولي في فرض سيادة القانون وإقامة نظام جنائي دولي موضوعي وغير مسيّس.
    Such steps will contribute in important ways towards the international community's success in fulfilling the objectives of article VI and achieving the goals expressed in the preamble of the NPT. UN وستسهم مثل هذه الخطوات في إيجاد طرق هامة تؤدي إلى نجاح المجتمع الدولي في تحقيق الأهداف المنصوص عليها في المادة السادسة وتحقيق الأهداف المبينة في ديباجة معاهدة عدم الانتشار.
    There was no doubt that the future lay in renewable energy. Global security and sustainable development would depend to a great extent on the success of the international community in harnessing renewable energy. UN 113- واسترسل قائلا إنه لا شك في أن المستقبل سيكون للطاقة المتجددة وأن الأمن العالمي والتنمية المستدامة سوف يعتمدان إلى حد كبير على نجاح المجتمع الدولي في استخدام الطاقة المتجددة.
    It is a collective responsibility, and success in achieving objectives and in producing expected accomplishments as measured by indicators of achievement will in part be a measure of the degree of success of the international community working in a harmonized partnership between Member States and the Secretariat. UN فهذه المسؤولية مسؤولية جماعية، والنجاح في بلوغ الأهداف وفي تحقيق الإنجازات المتوقعة مقاسة بمؤشرات الإنجاز سيكون في جزء منه مقياسا لدرجة نجاح المجتمع الدولي في العمل في إطار شراكة منسقة بين الدول الأعضاء والأمانة العامة.
    Recognizing that the success of the international community in addressing the growing magnitude and complexity of natural disasters and other humanitarian emergencies depends not only on the formulation of a well-coordinated global response but also in the promotion of a smooth transition from relief to rehabilitation, reconstruction and development, UN وإذ تسلم بأن نجاح المجتمع الدولي في معالجة تنامي حجم وتعقيد الكوارث الطبيعية وحالات الطوارئ اﻹنسانية اﻷخرى لا يتوقف على صياغة استجابة عالمية جيدة التنسيق فحسب، ولكن أيضا على الانتقال السلس من اﻹغاثة إلى اﻹنعاش والتعمير والتنمية،
    It is a collective responsibility, and success in achieving objectives and in producing expected accomplishments as measured by indicators of achievement will in part be a measure of the degree of success of the international community, working in a harmonious partnership between Member States and the Secretariat. UN فهذه المسؤولية مسؤولية جماعية، والنجاح في بلوغ الأهداف وفي تحقيق الإنجازات المتوقعة مقاسة بمؤشرات الإنجاز سيكون في جزء منه مقياسا لدرجة نجاح المجتمع الدولي في العمل في إطار شراكة منسقة بين الدول الأعضاء والأمانة العامة.
    It is a collective responsibility, and success in achieving objectives and in producing expected accomplishments as measured by indicators of achievement will in part be a measure of the degree of success of the international community, working in a harmonious partnership between Member States and the Secretariat. UN فهذه المسؤولية مسؤولية جماعية، والنجاح في بلوغ الأهداف وفي تحقيق الإنجازات المتوقعة مقاسة بمؤشرات الإنجاز سيكون في جزء منه مقياسا لدرجة نجاح المجتمع الدولي في العمل في إطار شراكة منسقة بين الدول الأعضاء والأمانة العامة.
    We said so because the success of the international community in concluding the CWC and the CTBT had reinforced our belief that, given the will and commitment, there was every reason to hope that a treaty on the elimination of nuclear weapons could be agreed upon. UN وقلنا ذلك ﻷن نجاح المجتمع الدولي في إبرام اتفاقية حظر اﻷسلحة الكيميائية ومعاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية عزز اعتقادنا بأنه إذا توفرت اﻹرادة والالتزام، يمكننا أن نأمل في الاتفاق على معاهدة للقضاء على اﻷسلحة النووية.
    The need for coherent planning and availability of a certain level of up-front funding can be crucial to the success of the international community in the effective implementation of international human rights norms through the field presence deployed by the High Commissioner. UN والتخطيط المتساوق وتوافر مستوى معيﱠن من التمويل مُقدما قد يكونان من العوامل الحاسمة في نجاح المجتمع الدولي في التطبيق الفعال للمعايير الدولية لحقوق اﻹنسان عن طريق الوجود الميداني الذي يكفله المفوض السامي لحقوق اﻹنسان.
    The only way to ensure the success of the international community in the prevention of children's participation in hostilities was the universal ratification of the Convention's Optional Protocol, and Switzerland urged States that had not yet ratified that Convention to do so as soon as possible, without making any reservations that would reduce its scope. UN والسبيل الوحيد لكفالة نجاح المجتمع الدولي في منع اشتراك الأطفال في العمليات القتالية هو التصديق العالمي على البروتوكول الاختياري للاتفاقية، وتحث سويسرا الدول التي لم تصدق بعد على البروتوكول على أن تفعل ذلك في أقرب وقت ممكن، ودون إبداء تحفظات تضعف أثرها.
    With 147 parties to the Convention, 21 of which had become parties since the third session, the international community had succeeded in globalizing the fight against organized crime and in establishing a near-global framework for international cooperation, enabling mutual legal assistance and extradition between partners worldwide on a broad range of serious crimes. UN 147 طرفا في الاتفاقية، منها 21 طرفا انضمّوا إليها بعد انعقاد دورة المؤتمر الثالثة، وهو دليل على نجاح المجتمع الدولي في إضفاء طابع عالمي على مكافحة الجريمة المنظمة وإيجاد إطار شبه عالمي للتعاون الدولي، مما يتيح تبادل المساعدة القانونية وتسليم المطلوبين فيما بين الشركاء في كامل أنحاء العالم فيما يتعلق بطائفة كبيرة من الجرائم الخطيرة.
    Syria, which is not pursuing any political agenda, believes that the international community's success in its overall battle against terrorism depends, to a large extent, on its success in addressing the root causes of terrorism, which are often found in poverty, ignorance and injustice. UN وتعتقد سوريا، بعيدا عن أية أغراض سياسية، أن نجاح المجتمع الدولي في معركته الكبرى ضد الإرهاب، يتوقف كثيرا على مدى النجاح في معالجة جذور الإرهاب وأسبابه الكامنة في الفقر والجهل والظلم.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد