ويكيبيديا

    "نجاح المفاوضات" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • success of the negotiations
        
    • successful negotiations
        
    • successful negotiation
        
    • success of negotiations
        
    • negotiations succeeded
        
    • successful outcome of negotiations
        
    • successful conclusion of the negotiations
        
    • that the negotiations
        
    • conclusion of negotiations
        
    I am of course happy that my delegation, under the leadership of Mr. Hardeep Singh Puri, played a very active role in the success of the negotiations. UN وأنا بالطبع سعيد لأن وفد بلدي، بقيادة السيد سينغ بوري هارديب، قد أدى دورا فعالا للغاية في نجاح المفاوضات.
    We in Mexico will make our best effort to build consensus in a climate of transparency and inclusiveness so as to ensure the success of the negotiations. UN ونحن في المكسيك سنبذل أقصى جهودنا لبناء توافق في الآراء في جو من الشفافية والشمولية من أجل ضمان نجاح المفاوضات.
    Additionally, the success of the negotiations should also be attributed to the efforts of the representatives of Egypt and the Netherlands. UN وفضلا عن ذلك ينبغي أيضا أن يعزى نجاح المفاوضات إلى جهود ممثلي مصر وهولندا.
    Furthermore, I have advised India and Pakistan of my readiness to support any efforts conducive to successful negotiations on nuclear non-proliferation and nuclear disarmament. UN وعلاوة على ذلك، فقد أبلغت الهند وباكستان باستعدادي دعم أي جهد يفضي إلى نجاح المفاوضات المتعلقة بعدم الانتشار النووي ونزع السلاح النووي.
    But it was Serbia that, in a unilateral move of its own, rendered successful negotiations impossible. UN لكن صربيا، بتحركها الأحادي بالذات، هي التي جعلت نجاح المفاوضات مستحيلا.
    The successful negotiation of this new instrument, with OHCHR substantive and technical support, marks a true milestone in the development of international human rights. UN ويعد نجاح المفاوضات بشأن هذا الصك الجديد، التي حظيت بدعم مواضيعي وتقني من المفوضية، إنجازا حقيقيا في ميدان تطوير حقوق الإنسان الدولية.
    Throughout that period, Iran adopted extensive and extremely costly confidence building measures, including suspension of its rightful enrichment activities for two years, to ensure the success of negotiations. UN وطوال هذه الفترة، اتخذت إيران تدابير مكثفة ومكلفة للغاية لبناء الثقة، بما في ذلك تعليق أنشطة التخصيب المشروعة لمدة سنتين، من أجل ضمان نجاح المفاوضات.
    The success of the negotiations depended strongly on the provision of technical assistance and capacity building. UN وتابع قائلاً إن نجاح المفاوضات يعتمد اعتماداً قوياً على تقديم المساعدة التقنية وبناء القدرات.
    I have noted all the comments made on the Doha round and on the need for the success of the negotiations and the meeting in Hong Kong. UN لقد أُحطت علما بكل التعليقات المدلى بها عن جولة الدوحة وعن الحاجة إلى نجاح المفاوضات واجتماع هونغ كونغ.
    Let no one doubt France's determination to ensure, in 1996, the success of the negotiations on the definitive, comprehensive and verifiable ban on nuclear testing. UN فلا يساورن أحد الشك في تصميمها على أن تكفل في عام ٦٩٩١ نجاح المفاوضات الخاصة بفرض حظر نهائي وكامل وقابل للتحقق على التجارب النووية.
    Their participation was of great importance in the success of the negotiations. UN وكان لمشاركة هؤلاء جميعا أهمية كبيرة في نجاح المفاوضات.
    Here I should like to pay tribute to Mr. Bo Kjellén, who chaired the Committee, and Mr. Arba Diallo, the Executive Secretary, who, through their perseverance and their combined efforts, contributed to the success of the negotiations between the various parties. UN وأود هنا أن أثني على السيد بو جيلين الذي ترأس اللجنة وعلى السيد آربا دياللو اﻷمين التنفيذي للجنة، اللذين ساهما، بفضل مثابرتهما وجهودهما مجتمعين، في نجاح المفاوضات فيما بين شتى اﻷطراف.
    I welcome the efforts by the ECOWAS Mediator, in close collaboration with the United Nations, the African Union, the European Union and key bilateral partners, which were critical to ensuring the success of the negotiations leading to the signing of the agreement. UN وأرحب بالجهود التي يبذلها وسيط الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا، في إطار التعاون الوثيق مع الأمم المتحدة والاتحاد الأفريقي والاتحاد الأوروبي والشركاء الثنائيين الرئيسيين، وهي الجهود التي كانت حاسمة لضمان نجاح المفاوضات التي أدت إلى توقيع الاتفاق.
    Italy supports the efforts to ensure successful negotiations in the framework of the World Trade Organization. UN وإيطاليا تدعم الجهود المبذولة لضمان نجاح المفاوضات الجارية في إطار منظمة التجارة العالمية.
    An influx of foreign fighters associated with the Taliban was cited as the major obstacle to successful negotiations in this instance. UN وقد أُشير إلى تدفق المقاتلين الأجانب المرتبطين بحركة الطالبان بوصفه العقبة الرئيسية التي حالت دون نجاح المفاوضات في هذه الحالة.
    successful negotiations between Israel and the PA implementing changes in line with the above recommendations could foster an improved economic climate during the remaining interim period and create the right atmosphere for conducting the negotiations concerning the final settlement. UN ومن شأن نجاح المفاوضات بين إسرائيل والسلطة الفلسطينية بشأن إجراء تغييرات تتمشى مع التوصيات اﻵنفة الذكر أن يحسﱢن المناخ الاقتصادي خلال المدة المتبقية من الفترة الانتقالية وأن يوفر الجو المناسب ﻹجراء المفاوضات المتعلقة بالتسوية النهائية.
    The successful negotiation of that resolution, of which Brazil was a proud sponsor, should be credited to the constructive driving force of Bolivia. UN ويرجع الفضل في نجاح المفاوضات التي سبقت اتخاذ القرار، الذي تفتخر البرازيل بأنها كانت من مقدميه، إلى القوة الدافعة البناءة لبوليفيا.
    The work of the Committee has resulted in the successful negotiation of several texts on the peaceful settlement of international disputes. UN وقد أفضى عمل اللجنة إلى نجاح المفاوضات المتعلقة بعدة نصوص عن التسوية السلمية للمنازعات الدولية.
    With such a busy agenda, the goodwill and flexibility of all delegations would be necessary to the success of negotiations. UN وبالنظر إلى عبء العمل الثقيل هذا، ينبغي للوفود التحلي بحسن النية والمرونة من أجل كفالة نجاح المفاوضات.
    Developing countries also needed to actively take advantage of opportunities and contribute to the success of negotiations. UN ومن الضروري أيضاً أن تستفيد البلدان النامية استفادة فعلية من الفرص وأن تُسهم في نجاح المفاوضات.
    The Committee itself must join the common effort and put pressure on the parties to continue on the promising new path until the negotiations succeeded. UN واللجنة نفسها يجب أن تنضم إلى الجهد المشترك، وأن تمارس الضغط على الأطراف لمواصلة السير على المسار الجديد الواعد بالخير حتى نجاح المفاوضات.
    The session opened with a High-level Meeting on Biodiversity, which contributed to the successful outcome of negotiations at the Nagoya International Conference. UN فقد افتتحت الدورة باجتماع رفيع المستوى بشأن التنوع البيولوجي، مما ساهم في نجاح المفاوضات في المؤتمر الدولي في ناغويا.
    The Turkish Cypriot intransigence, therefore, continues to be the major obstacle in the successful conclusion of the negotiations. UN لذلك، لا يزال التعنت التركي العقبة الكبرى التي تعترض نجاح المفاوضات.
    The United States delegation was prepared to continue negotiating, and was confident that the negotiations would bear fruit the following year. UN ووفد الولايات المتحدة مستعد لمواصلة التفاوض، وهو واثق من نجاح المفاوضات في العام المقبل.
    The Algerian Government attaches great importance to the conclusion of negotiations and intends to take the necessary steps to this end. UN وتعلّق الحكومة الجزائرية أهمية كبرى على نجاح المفاوضات وتنوي القيام بالخطوات اللازمة في هذا الصدد.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد