ويكيبيديا

    "نجاح المنظمة" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • the success of the Organization
        
    • the Organization's success
        
    • success of an organization
        
    • Organization's successes
        
    • successes of the Organization
        
    • successful is the organization
        
    • of success of the organization
        
    Lastly but not least, my delegation shares the Secretary-General's view that the competence of staff ensures their vital contributions to the success of the Organization. UN أخيرا وليس آخرا، يشاطر وفدي الأمين العام رأيه بأن رفع كفاءة الموظفين يكفل مساهماتهم الحيوية في نجاح المنظمة.
    The ability of staff members to perform their functions in favourable conditions was a crucial factor in the success of the Organization. UN فقدرة الموظفين على أداء مهامهم في ظل ظروف مؤاتية هي عامل حاسم في نجاح المنظمة.
    In fact, the United Nations of today reflects the Organization's success in the decolonization process. UN إذ تعكس الأمم المتحدة اليوم نجاح المنظمة في عملية إنهاء الاستعمار.
    However, we are forced to recognize that, to date, the Organization's success has been severely circumscribed. UN ولكن علينا أن نسلم بأن نجاح المنظمة حتى اﻵن مقيد تقييدا شديدا.
    The accumulated knowledge and experience of the staff are essential elements in the success of an organization in fulfilling its mandate. UN فمعارف الموظفين وخبراتهم المتراكمة عناصر أساسية في نجاح المنظمة في القيام بمهام ولايتها.
    We also offer our congratulations to the Secretary-General for his comprehensive report, which in so many ways reflects the quality of his own leadership, highlights both the Organization's successes and its shortcomings over the past year and underlines the challenges we face. UN ونقدم أيضا تهانينا للأمين العام بتقريره الشامل الذي يعبِّر بطرق عديدة عن جودة قيادته ويبرز نجاح المنظمة وأوجه قصورها في العام الماضي ويبرز التحديات التي نواجهها.
    But the successes of the Organization do not belong solely to history. This year has shown the vitality of the United Nations. UN بيد أن جوانب نجاح المنظمة لا تنسب الى الماضي وحده، فلقد دلل هذا العام على حيوية اﻷمم المتحدة.
    (a) How successful is the organization in achieving the strategic focus defined by the MYFF? UN (أ) ما مدى نجاح المنظمة في بلوغ محور التركيز الاستراتيجي الذي حدده الإطار التمويلي المتعدد السنوات؟
    145. Two delegations expressed appreciation for the feedback, and agreed that human resources was a key managerial issue. Staff were the core of success of the organization. UN 145- وأعرب وفدان عن تقديرهما للتعقيبات وموافقتهما على اعتبار الموارد البشرية مسألة إدارية رئيسية، ورأيا أن الموظفين يشكلون محور نجاح المنظمة.
    the success of the Organization depends on its Member States' respecting the rule of law; and in this Organization, the law is the Charter. UN ويتوقف نجاح المنظمة على احترام الدول اﻷعضاء فيها لحكم القانون؛ وفي هذه المنظمة، فإن القانون هو الميثاق.
    Our country considered itself to be an integral part of the United Nations operation as a Member fulfilling its obligation to work for the success of the Organization. UN ويعتبر بلدي نفسه جزءا متمما لعملية اﻷمم المتحدة بوصفـــه عضــــوا يفي بالتزامه بالعمل من أجل نجاح المنظمة.
    The speaker noted that civil society had supported a $1 billion budget for UN-Women from the beginning and urged Governments to increase their financial support to ensure the success of the Organization. UN وأوضح المتحدث أن المجتمع المدني قد أيد ميزانية قدرها بليون دولار للهيئة للمرأة منذ البداية وحث الحكومات على زيادة دعمها المالي لضمان نجاح المنظمة.
    the success of the Organization in delivering its mandates will depend not only on its ability to assess, analyse and provide solutions to the many problems to be addressed but also on its ability to manage its work competently and proficiently towards meeting its objectives. UN وسيتوقف نجاح المنظمة في تنفيذ الولايات ليس على قدرتها على تقييم المشاكل العديدة المطروحة وتحليلها وإيجاد حلول لها فحسب، بل أيضا على قدرتها على إدارة عملها بكفاءة واقتدار في سبيل تحقيق أهدافها.
    :: Improvement area 8: motivate employees by promoting a sense of achievement and shared values and by highlighting and communicating employee and team contributions to the success of the Organization. UN :: مجال التحسين 8: حفز الموظفين عن طريق تعزيز الشعور بالانجاز والقيم المشتركة، وعن طريق إبراز مساهمات فرادى الموظفين وأفرقتهم في نجاح المنظمة والإبلاغ بتلك الإسهامات.
    That is why we would like for it to achieve its full potential, for we acknowledge that the success of its efforts means the success of the Organization and, consequently, the achievement of the desire for peace and security of all our peoples. UN ولهذا نتمنى له أن يستخدم كل إمكانياته، لأننا ندرك أن نجاح جهوده يعني نجاح المنظمة وبالتالي، تحقيق رغبة جميع الشعوب في السلم والأمن.
    But the Organization's success in achieving these goals has been modest. UN ولكن نجاح المنظمة في تحقيق هذه اﻷغراض كان متواضعا.
    We are forced to recognize, however, that the Organization's success to date has been severely circumscribed. UN وإننا نضطر مع ذلك إلى الاعتراف بأن نجاح المنظمة حتى اﻵن محدود للغاية.
    14. the Organization's success in delivering its mandate is largely dependent on its skilled and competent national and international staff. UN 14 - ويعتمد نجاح المنظمة في تنفيذ ولايتها إلى حد كبير على مهارة وكفاءة موظفيها الوطنيين والدوليين.
    The output of the audit risk assessment enables the allocation of limited available internal audit resources to those areas that are most critical to the Organization's success in reaching its goals. UN وناتج هذا التقييم يُمكِّن من تخصيص الموارد المحدودة المتاحة للمراجعة الداخلية للحسابات لأهم المجالات التي يتوقف عليها نجاح المنظمة في بلوغ أهدافها.
    The output of the audit risk assessment enables the allocation of available internal audit resources to those areas that are most critical to the Organization's success in reaching its goals. UN وناتج هذا التقييم يمكن من تخصيص الموارد المتاحة للمراجعة الداخلية للحسابات لأهم المجالات التي يتوقف عليها نجاح المنظمة في بلوغ أهدافها.
    All the stakeholders should participate in the process and further enhance the Organization's success in establishing itself as a valuable partner of developing countries and LDCs in the field of industrial development. UN وينبغي لجميع الجهات المعنية أن تشارك في هذه العملية وأن تواصل تعزيز نجاح المنظمة في إثبات وجودها كشريك مهم للبلدان النامية وأقل البلدان نموا في مجال التنمية الصناعية.
    The accumulated knowledge and experience of the staff are essential elements in the success of an organization in fulfilling its mandate. UN فمعارف الموظفين وخبراتهم المتراكمة عناصر أساسية في نجاح المنظمة في القيام بمهام ولايتها.
    6. Our ability to fulfil that promise depends on how well we can learn the lessons of the Organization's successes and failures in these first years of the post-cold-war age. UN ٦ - وإن قدرتنا على تحقيق تلك اﻵمال لتتوقف على مدى حسن استفادتنا من دروس نجاح المنظمة ودروس إخفاقها في هذه السنوات اﻷولى من عصر ما بعد الحرب الباردة.
    A major challenge will be to demonstrate the successes of the Organization and the relevance of every aspect of its work to the daily lives and concerns of people everywhere so that global public support may be strengthened. UN وسيكون أحد التحديات الرئيسية هو بيان أوجه نجاح المنظمة وأهمية كل جانب من جوانب أعمالها بالنسبة للحياة والشواغل اليومية للناس أينما وجدوا حتى يتسنى تعزيز الدعم الجماهيري العالمي.
    How successful is the organization in achieving the strategic focus defined by the MYFF? UN (أ) ما مدى نجاح المنظمة في تحقيق التركيز الاستراتيجي المحدد بالإطار التمويلي المتعدد السنوات؟
    145. Two delegations expressed appreciation for the feedback, and agreed that human resources was a key managerial issue. Staff were the core of success of the organization. UN 145- وأعرب وفدان عن تقديرهما للتعقيبات وموافقتهما على اعتبار الموارد البشرية مسألة إدارية رئيسية، ورأيا أن الموظفين يشكلون محور نجاح المنظمة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد