ويكيبيديا

    "نجاح جهودنا" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • success of our efforts
        
    • the success of our
        
    The active participation of non-governmental organizations in the follow-up would go a long way towards guaranteeing the success of our efforts. UN والمشاركة النشطة من جانب المنظمات غير الحكومية في المتابعة من شأنها أن تقطع شوطا طويلا صوب ضمان نجاح جهودنا.
    The involvement of major groups and relevant stakeholders will no doubt greatly contribute to the success of our efforts. UN ولا شك أن إشراك المجموعات الرئيسية وأصحاب المصلحة ذوي الصلة ستسهم إسهاما كبيرا في نجاح جهودنا.
    The success of our efforts will ultimately be judged on our ability to protect and help the most vulnerable populations. UN وسيحكم على نجاح جهودنا في نهاية المطاف على أساس قدرتنا على حماية أكثر السكان المعرضين للخطر ومساعدتهم.
    The success of our efforts is to a great extent predicated on our ability to take collective action, involving the African players at all stages of crisis management. UN يتوقف نجاح جهودنا إلى حد كبير على قدرتنا على العمل بشكل جماعي، مع إشراك الفاعلين الأفارقة في جميع مراحل معالجة الأزمات.
    This programme will certainly be instrumental in the success of our anti-malaria effort, as it will guarantee prompt diagnosis and treatment. UN ومن المؤكد أن هذا البرنامج سيكون محوريا في نجاح جهودنا لمكافحة الملاريا لأنه سيكفل التشخيص الفوري والعلاج الفوري.
    We believe that working together in partnership and generating the necessary resources to implement the comprehensive framework for action's recommendations will determine the success of our efforts. UN ونرى أن العمل معاً بالشراكة وتوفير الموارد اللازمة لتنفيذ توصية إطار العمل الشامل سيحددان نجاح جهودنا.
    In conclusion, the success of our efforts at fighting terrorism is related to our ability to successfully address the conditions conducive to the spread of terrorism. UN في الختام، يرتبط نجاح جهودنا في مكافحة الإرهاب بقدرتنا على النجاح في معالجة الظروف المؤدية إلى انتشاره.
    This is important because with all the tremendous social challenges we face, the success of our efforts depends heavily on them. UN وهذا أمر هام ﻷنه مع كل التحديات الهائلة التي نواجهها، يعتمد نجاح جهودنا كثيرا على المرأة.
    This celebration marks the success of our efforts to establish the first nuclear-weapon-free zone in the world. UN وهذا الاحتفال هو علامة بارزة على نجاح جهودنا في إنشاء أول منطقة خالية من اﻷسلحة النووية في العالم.
    We believe that a sound democratic tradition that promotes respect for pluralism, diversity and tolerance goes a long way in ensuring the success of our efforts in human rights education. UN ونحن نعتقد أن تقليدا ديمقراطيا سليما يعزز احترام التعددية والتنوع والتسامح من شأنه أن يقطع شوطا بعيدا نحو كفالة نجاح جهودنا في مجال التثقيف في مجال حقوق الإنسان.
    Obviously, the success of our efforts will depend on our being able to show flexibility and understanding of the interests of other parties and, to take up the words of my friend Ambassador Moher, to inoculate ourselves against allergies. UN ومن الواضح أن نجاح جهودنا سيعتمد على قدرتنا على إبداء المرونة والتفهم لمصالح أطراف أخرى وكذلك، على حد تعبير صديقي السفير موهر، تطعيم أنفسنا ضد الحساسيات.
    Although our fight against those who menace the lives and well-being of our people will continue unabated, we recognize that the success of our efforts for development and prosperity will depend largely on our ability to achieve sustainable peace in our country. UN ومع أنّ كفاحنا ضدّ من يهدّدون حياة شعبنا ورفاهه متواصل بلا هوادة، فإننا ندرك أنّ نجاح جهودنا من أجل التنمية والازدهار سيعتمد كثيرا على قدرتنا لتحقيق السلام المستدام في بلدنا.
    We are convinced that the United Nations, as a global institution, should play a central role to guarantee the success of our efforts to achieve better international coordination and coherence in the economic and financial spheres. UN إننا على اقتناع بأن الأمم المتحدة، بوصفها مؤسسة عالمية، ينبغي أن تؤدي دورا مركزيا لكفالة نجاح جهودنا لتحقيق تنسيق واتساق دوليين أفضل في المجالات الاقتصادية والمالية.
    In that regard, we believe that, as a universal body, the United Nations should play a central role in ensuring the success of our efforts to achieve better international coordination and coherence in economic and financial areas. UN وفي ذلك الصدد، نحن نرى أنه ينبغي للأمم المتحدة، بوصفها هيئة عالمية، أن تضطلع بدور محوري في كفالة نجاح جهودنا الرامية إلى تحسين التعاون والاتساق الدوليين في المجالات الاقتصادية والمالية.
    79. Appropriate and adequate institutional arrangements within the United Nations will hold the key to the success of our efforts in support of Africa. UN 79 - إن الترتيبات المؤسسية المناسبة والكافية المتخذة داخل منظومة الأمم المتحدة، ستشكل مفتاح نجاح جهودنا في مجال توفير الدعم لأفريقيا.
    The success of our efforts to date, and the multilateral character of our planning with regard to missile defence, should reassure those who originally questioned our approach to the ABM Treaty. UN وينبغي أن يكون نجاح جهودنا حتى الآن وتعددية الأطراف التي تميِّز خططنا فيما يتعلق بمنظومات القذائف الدفاعية سبباً آخر لطمأنة أولئك الذين تشكّكوا مبدئياً في نهجنا تجاه معاهدة القذائف المضادة للقذائف التسيارية.
    Nevertheless, the success of our efforts will depend in large part on achieving consensus between developed and developing countries on mutual responsibility, and on future innovative measures that might be identified, especially in the area of development assistance. UN ومع ذلك، يتوقف نجاح جهودنا إلى حد كبير على تحقيق توافق في الآراء بين البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية على المسؤولية المتبادلة، وعلى اتخاذ تدابير مبتكرة في المستقبل يمكن تحديدها، لا سيما في مجال المساعدة الإنمائية.
    Indeed, whether or not the Organization can play an effective role in the years ahead will depend on the success of our reform effort. UN وما إذا كانت المنظمة قادرة على الاضطلاع بدور فاعل في السنوات القادمة أم لا فهذا سيعتمد على نجاح جهودنا اﻹصلاحية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد