ويكيبيديا

    "نجاعة" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • efficiency
        
    • efficient
        
    • effectiveness
        
    • efficacy
        
    • viable
        
    • viability
        
    • relevance
        
    • usefulness
        
    • ineffective
        
    • efficiencies
        
    • more effective
        
    However, the proposal found broad support on the basis that it would enhance efficiency of the proceedings and reflected good practice. UN غير أن المقترح لقي تأييدا واسعا، بناءً على أن من شأنه أن يعزّز نجاعة الإجراءات ويجسّد الممارسات الحسنة.
    Other types of governance capabilities overlooked by the good governance agenda, such as the efficiency of resource allocation, also affect growth rates. UN كما تؤثر في معدلات النمو أنواع أخرى من قدرات الحوكمة التي يغفلها برنامج الحوكمة الرشيدة مثل نجاعة تخصيص الموارد.
    We attach importance to this exercise, which is aimed at making the safeguards system more efficient and cost-effective. UN ونحن نولي أهمية لهذه العملية، الرامية إلى جعل نظام الضمانات أكثر نجاعة وفعالية من حيث التكلفة.
    A further expected outcome of the restructuring is that resources will be freed to support the better and more efficient implementation of the three conventions' programme of work. UN ويؤمل كذلك أن تؤدي إعادة الهيكلة إلى توفير موارد تدعم تنفيذ برنامج عمل الاتفاقيات الثلاثة على وجه أفضل وأكثر نجاعة.
    Together with all those diverse actors, we have sought to ensure the coherence of Guatemala's AIDS response so as to enhance the effectiveness of the money spent. UN وبفضل تضافر جهود كل هؤلاء الفاعلين، سعينا لضمان تماسك رد غواتيمالا على الإيدز وتحسين نجاعة ما تم إنفاقه من أموال.
    However, it is too early to determine the efficacy of any review mechanism for the Programme of Action, as many related issues remain contentious. UN غير أن من السابق لأوانه تحديد مدى نجاعة أي آلية استعراض لبرنامج العمل، لأن عدة مسائل ذات صلة لا تزال موضع خلاف.
    As we stand at the threshold of the third millennium, we should resolve to make the United Nations even more viable and robust. UN وإذ نقف على عتبة اﻷلفية الثالثة، ينبغي أن نعقد العزم على جعل اﻷمم المتحدة أكثر نجاعة ومناعة.
    It was noted that the purpose of procedural coordination was to promote procedural convenience and cost efficiency. UN ولوحظ أن الغرض من تنسيق الإجراءات هو تعزيز سهولتها وتحقيق نجاعة تكلفتها.
    In the interests of maintaining the efficiency of our work, which you have so ably steered us through, Mr. Chairman, I shall be as brief as possible. UN وابتغاء نجاعة أعمالنا، التي وجهتموها، السيد الرئيس، بقدرة كبيرة، سأتوخى الإيجاز بقدر الإمكان.
    In today's changing international situation there is room to improve the efficiency and working methods of the First Committee. UN وفي الحالة الدولية المتغيرة في الوقت الحاضر ثمة مجال لتحسين نجاعة اللجنة الأولى وأساليب عملها.
    It is heartening to see that the Committee has decided to adopt many of the measures discussed at the previous session in order to improve the efficiency of our meetings. UN ومما يشجع ان نرى ان اللجنة قررت تبني كثير من التدابير المناقشة في الدورة السابقة بقصد تحسين نجاعة جلساتنا.
    The key task of the project is to contribute to making the Estonian vocational educational system more effective and efficient. UN وتتمثل مهمة المشروع الرئيسية في المساهمة في جعل نظام التعليم المهني الإستوني أكثر نجاعة وفاعلية.
    efficient repayment operations are conditioned on clear and known rules and accurate communications with trusted counterparties. UN وتتوقف نجاعة عمليات السداد على وجود قواعد واضحة ومعروفة واتصالات دقيقة مع أطراف مقابلة تحظى بالثقة.
    We must live up to the international commitments on development assistance and ensure that development cooperation becomes more efficient. UN يجب علينا أن نرقى إلى الالتزامات الدولية بشأن المساعدة الإنمائية وضمان أن يصبح التعاون في مجال التنمية أشد نجاعة.
    Assessment of the effectiveness of systems for humidifying and aerating root-inhabited environments in conditions of weightlessness; UN يهدف هذا المشروع إلى تقييم نجاعة نظم ترطيب وتهوئة بيئات الجذور في ظروف انعدام الوزن؛
    He emphasized the effectiveness of the MoU in bringing about fast results based on knowledge gained on the countries' needs through previous and on-going UNIDO and WTO interventions. UN وشدّد على نجاعة مذكرة التفاهم في تحقيق نتائج سريعة تستند إلى المعارف المكتسبة بشأن احتياجات البلدان من خلال تدخلات سابقة وتدخلات جارية لليونيدو ولمنظمة التجارة العالمية.
    72. Lack of awareness of health issues can limit the effectiveness of preventive interventions. UN 72 - ومن شأن غياب الوعي بالمسائل الصحية أن يحد من نجاعة المبادرات الوقائية.
    Biannual assessment and recommendations regarding efficacy of mine action programmes in 5 missions UN إجراء تقييم وتقديم توصيات مرتين في السنة بشأن نجاعة برامج الأعمال المتعلقة بالألغام في 5 بعثات؛
    But despite finding a lack of efficacy, those trials were useful in informing future research directions. UN لكن على الرغم من تبين عدم نجاعة هذه العلاجات، كان لهذه التجارب فائدتها في إثراء اتجاهات البحث في المستقبل.
    :: Renewable energy is one of the most efficient and viable solutions to address sustainable energy and sustainable development challenges, especially in rural and inaccessible areas of many developing countries UN :: تعد الطاقة المتجددة أحد أكثر الحلول نجاعة وعملية في مواجهة تحديات الطاقة المستدامة والتنمية المستدامة، ولا سيما في المناطق الريفية والتي يستعصي الوصول إليها في الكثير من البلدان النامية
    The assessment of the viability of West Africa's protected area systems is climate-proofed so that management and conservation take future climate change projections into account. UN تقييم نجاعة شبكات المناطق المحمية في غرب إفريقيا متكيف مع تغير المناخ، ولذلك تأخذ تلك الإدارة وحفظ الطبيعة في الحسبان توقعات تغير المناخ في المستقبل.
    relevance, moreover, often depends on the circumstances relating to topics and recent events. UN وعلاوة على ذلك، غالبا ما تتوقف نجاعة المعلومات على الظروف المتصلة بالمواضيع والأحداث الأخيرة.
    Experience, however, confirms the usefulness of a combination of policy instruments that address supply and demand-side constraints at the same time. UN غير أن التجارب تؤكد نجاعة المزج بين أدوات السياسة العامة التي تعالج القيود على جانبي العرض والطلب في الوقت ذاته.
    By monitoring the performance of four Government departments between 2000 and 2006, PSAM determined that corruption and ineffective use of resources start at the planning and resource allocation stage when an accurate analysis of citizens' needs is missing. UN وبرصد أداء أربع إدارات حكومية بين عامي 2000 و2006، خلص إلى أن الفساد وعدم نجاعة استخدام الموارد يبدآن في مرحلة التخطيط وتخصيص الموارد عندما لا يتم إجراء تحليل دقيق لاحتياجات المواطنين.
    Several delegations expressed the need to focus on financial resources and to consider measures that would lead to increased cost efficiencies. UN وأعربت عدَّة وفود عن الحاجة إلى التركيز على الموارد المالية والنظر في تدابير تفضي إلى تحسين نجاعة التكاليف.
    An updated Anti-Terrorism Bill was currently being formulated to provide for more effective punishment and better victim support. UN وتجري حاليا صياغة مشروع قانون مستكمل لمكافحة الإرهاب لجعل العقوبات أكثر نجاعة وتوفير دعم أفضل للضحايا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد