Let us renew our focus on this main objective. | UN | علينا أن نجدد تركيزنا على هذا الهدف الرئيسي. |
My message is this: As we renew our resolve in 2010, we must recognize the need for inclusive economic growth. | UN | رسالتي هي التالي: بينما نجدد عزمنا في عام 2010، يجب أن نسلّم بالحاجة إلى تحقيق نمو اقتصادي شامل. |
We must renew our commitment and resolve to stand by the Haitian people and help them overcome these trying times. | UN | ويجب علينا أن نجدد التزامنا وتصميمنا على الوقوف إلى جانب الشعب الهايتي ومساعدته في تجاوز هذه الأوقات العصيبة. |
We reiterate our firm commitment to the establishment of a denuclearized Korean peninsula, to which North Korea also committed itself. | UN | ونحن نجدد التزامنا الأكيد بإنشاء شبه جزيرة كورية خالية من السلاح النووي، تلتزم بها كوريا الشمالية هي الأخرى. |
We also reaffirm the right of countries to use to the fullest extent the flexibilities related to that Agreement. | UN | كما نجدد تأكيد حق البلدان في أن تستفيد إلى أقصى حد من أوجه المرونة المتصلة بذلك الاتفاق. |
Although prevented from participating in UNPROFOR, we renew our offers to take part and play a positive role in any international peace-keeping effort. | UN | ومع أننا مُنعنا من المشاركة في قوة الحماية فإننا نجدد عروضنا للمشاركة والاضطلاع بدور إيجابي في أي جهد دولي لحفظ السلم. |
We renew our call to the international community to consider the very valid concerns which we have expressed regarding this practice. | UN | ونحن نجدد دعوتنا إلى المجتمع الدولي أن ينظر في الشواغل المبررة للغاية التي أعربنا عنها فيما يتعلق بهذه الممارسة. |
We must renew our efforts to make these institutions more transparent, democratic and effective in combating the threat. | UN | وعلينا أن نجدد جهودنا بما يجعلها أكثر شفافية وديمقراطية، و أكثر فعالية في مكافحة خطر الإرهاب. |
We must therefore renew our pledges and intensify our efforts if we are to honour our commitments. | UN | ولذلك لا بـد لنا أن نجدد تعهداتنا وأن نكثف جهودنا إذا أردنا أن نفي بالتزاماتنا. |
However, we renew our call for a fully fledged in-country Resident Representative. | UN | إلا أننا نجدد مناشدتنا بتعيين ممثل مقيم كامل الصلاحيات في البلد. |
Today's commemoration is an occasion for us to renew our commitment to education programmes. | UN | يشكل احتفال اليوم مناسبة كي نجدد التزامنا ببرامج التثقيف. |
Today, we must renew our joint commitment and live up to the aspirations of the Universal Declaration of Human Rights. | UN | واليوم، لا بد لنا أن نجدد التزامنا المشترك وأن نكون على مستوى تطلعات الإعلان العالمي لحقوق الإنسان. |
We need to renew our commitment to a multilateral system of international relations. | UN | وعلينا أن نجدد التزامنا بنظام متعدد الأطراف في العلاقات الدولية. |
Obviously, it is vital that we renew our political commitment and partnership to sustain the progress made. | UN | ومن الواضح أن من المهم بشكل حيوي أن نجدد التزامنا السياسي وشراكتنا للحفاظ على التقدم المحرز. |
We strongly renew the call to lift the embargo that has been enforced against Cuba for decades. | UN | كما نجدد بشدة على رفع الحصار المفروض على كوبا منذ عقود عدة. |
We renew our commitment to the cause of general and complete disarmament. | UN | نجدد التزامنا بقضية نزع السلاح العام والكامل. |
Additionally, we must renew our resolve to address the evils of human trafficking. | UN | بالإضافة إلى ذلك، يجب أن نجدد تصميمنا على مواجهة شرور الاتجار بالبشر. |
Every year we renew our commitment to that goal in this Committee by adopting a resolution on the relationship by consensus. | UN | وكل عام نجدد التزامنا بذلك الهدف في هذه اللجنة باتخاذ قرار بشأن هذه العلاقة بتوافق الآراء. |
We reiterate our call to the international community to show resolve and unity with regard to this conflict by bringing pressure to bear on the occupation forces. | UN | وبهذه المناسبة، نجدد نداءنا للمجتمع الدولي إلى إبداء مزيد من الحزم والتصميم إزاء هذا النزاع من خلال ممارسة ضغوط ذات مصداقية على سلطة الاحتلال. |
We reaffirm the goals, objectives and commitments of the Beijing Declaration and Platform for Action based on several understandings. | UN | ونحن نجدد التأكيد على الأهداف والمقاصد والالتزامات الواردة في إعلان ومنهاج عمل بيجين، على أساس عدة تفسيرات. |
The historic legacy of this Summit should, then, be our renewed willingness to act. | UN | وينبغي بالتالي أن يكون التراث التاريخي لهذه القمة أن نجدد استعدادنا للعمل. |
It is in that spirit that we are renewing our commitment to the Millennium Development Goals. | UN | بهذه الروح نجدد التزامنا ببلوغ الأهداف الإنمائية للألفية. |
Hence, we have to substantially revitalize the efforts of the United Nations and the International Atomic Energy Agency (IAEA) for its support. | UN | ومن ثم علينا أن نجدد بقدر كبير جهود اﻷمم المتحدة والوكالة الدولية للطاقة الذرية لدعم هذه المعاهدة. |
We are meeting here at this Assembly session to once again renew our commitment to the United Nations and to the principles enshrined in its Charter. | UN | نحن نجتمع هنا في هذه الدورة للجمعية العامة لكي نجدد مرة أخرى التزامنا بالأمم المتحدة وبالمبادئ التي نص عليها ميثاقها. |
The United Nations needs renovation — so we need to renovate ourselves. | UN | واﻷمم المتحدة بحاجة الى تجديد، فعلينا أن نجدد أنفسنا. |
We are also renovating and upgrading seven airports in other parts of the country. | UN | كما نجدد ونؤهل سبعة مطارات في أرجاء أخرى من البلد. |