ويكيبيديا

    "نجم عن ذلك من" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • the resulting
        
    • the resultant
        
    • consequential
        
    • consequent
        
    • ensuing
        
    The debt situation of many developing countries has deteriorated owing to the slowdown of the global economy, the resulting fall in trade and fiscal revenues, remittances and capital flows, and increased volatility of commodity prices. UN وقد تدهورت حالة الديون الخاصة بكثير من البلدان النامية بسبب تباطؤ الاقتصاد العالمي، وما نجم عن ذلك من انخفاض في عائدات التجارة والضرائب، وتدفقات التحويلات ورؤوس الأموال، وزيادة تقلب أسعار السلع.
    91. Inadequate and inconsistent audit scopes resulted in reports of varying quality the resulting inadequate coverage and incomparable information did not facilitate the monitoring and evaluation process. UN وقد أدى ما نجم عن ذلك من عدم كفاية التغطية وتعذر المقارنة بين المعلومات إلى صعوبات في عملية الرصد والتقييم.
    However, the resulting cutback in expenditures had a further negative impact on growth. UN غير أن ما نجم عن ذلك من تخفيض الإنفاق ترتب منه أثر سلبي آخر على النمو.
    The reason can be found in the inherent weakness of the League, in the resultant inability to contain rampant nationalism, particularism and insularity and in the lack of respect for its fundamental principles. UN ويكمن سبب ذلك في الضعف الذاتي لعصبة اﻷمم وما نجم عن ذلك من عجز عن احتواء النزعة القومية الجامحة وفي التحيز والتقوقع وفي الافتقار إلى الاحترام لمبادئها اﻷساسية.
    The author submits that his visa cancellation and consequential deportation constitutes another punishment for offences in respect of which he has already served his time in accordance with Australian law. UN ويشير صاحب البلاغ إلى أن إلغاء تأشيرة إقامته وما نجم عن ذلك من طرد يمثل عقوبة أخرى على جرائم عوقب بالفعل عليها وفقاً للقانون الأسترالي.
    The Committee is concerned about the long overdue payment of assessed contributions and the consequent delay in the settlement of the amounts owed to the troop- and police-contributing countries, which continues to have an adverse effect on the operations of active peacekeeping missions. UN ويساور اللجنة القلق إزاء التأخر الكبير في تسديد الاشتراكات المقررة المستحقة وما نجم عن ذلك من تأخير في تسوية المبالغ المستحقة للبلدان المساهمة بقوات وبأفراد شرطة، والذي ما زالت تترتب عليه آثار سلبية في عمليات بعثات حفظ السلام الجارية.
    the resulting delays in awarding a new contract caused financial damage to the Organization in the range of US$ 17,000. UN وقد تسبب ما نجم عن ذلك من تأخيرات في منح عقد جديد في ضرر مالي للمنظمة يقارب ٠٠٠ ١٧ دولار من دولارات الولايات المتحدة.
    The Committee further noted with appreciation the active involvement of the Bretton Woods institutions in the implementation of the Special Initiative and the resulting enhanced coordination between the organizations of the United Nations and those institutions. UN ولاحظت اللجنــة أيضا، مـــع التقديـر، ما تضطلع به مؤسسات بريتون وودز من دور نشط في تنفيذ المبادرة الخاصة وما نجم عن ذلك من زيادة في التنسيق بين مؤسسات منظومة اﻷمم المتحدة وهاتين المؤسستين.
    The Committee further noted with appreciation the active involvement of the Bretton Woods institutions in the implementation of the Special Initiative and the resulting enhanced coordination between the organizations of the United Nations and those institutions. UN ولاحظت اللجنــة أيضا، مـــع التقديـر، ما تضطلع به مؤسسات بريتون وودز من دور نشط في تنفيذ المبادرة الخاصة وما نجم عن ذلك من زيادة في التنسيق بين مؤسسات منظومة اﻷمم المتحدة وهاتين المؤسستين.
    the resulting proliferation of States and the lack of a clear organizing principle for international action have made cooperation problematic. UN وإن ما نجم عن ذلك من انتشار الدول وعدم وجود مبدأ منظم واضح للعمل الدولي جعلا التعاون أكثر صعوبة.
    the resulting problems identified by the task force prove that this cannot have been the case. UN غير أن ما نجم عن ذلك من المشاكل التي حددتها فرقة العمل يُثبت أن هذا لم يكن هو واقع الحال.
    Information regarding the implementation of those recommendations and the resulting achievements is reflected in the specific content of the present report. UN وترد المعلومات المتعلقة بتنفيذ تلك التوصيات وما نجم عن ذلك من إنجازات في المحتوى المحدد من هذا التقرير.
    the resulting inability of the organizations to maintain excellence had cost them dearly and would continue to do so. UN وكان لما نجم عن ذلك من عدم قدرة المؤسسات على الاحتفاظ بتميزها أن كلفها الكثير وسيظل يكلفها الكثير.
    the resulting inability of the organizations to maintain excellence had cost them dearly and would continue to do so. UN وكان لما نجم عن ذلك من عدم قدرة المؤسسات على الاحتفاظ بتميزها أن كلفها الكثير وسيظل يكلفها الكثير.
    the resulting surge in the need for emergency relief and humanitarian assistance has underscored the need to establish a continuum from relief to rehabilitation, reconstruction and development. UN وأكد ما نجم عن ذلك من زيادة في الحاجة الى تقديم المساعدة الغوثية والانسانية في حالات الطوارئ على ضرورة قيام سلسلة متصلة لا تنقطع من اﻹغاثة الى الاصلاح والتعمير والتنمية.
    the resulting short time frame for interventions was at odds with the long-term capacity development needs of regional institutions. UN وكان ما نجم عن ذلك من أجل قصير متاح للأنشطة متعارضا مع احتياجات المؤسسات الإقليمية فيما يتعلق بتنمية القدرات الطويلة الأجل.
    The primary data centre in the Headquarters complex was shut down following the failure of the cooling systems and the resulting rise of temperature, as well as the flooding of the basements. UN وأُغلق مركز البيانات الرئيسي في مجمع المقر بعد تعطل نظم التبريد وما نجم عن ذلك من ارتفاع درجات الحرارة، بالإضافة إلى الفيضان الذي اجتاح الطوابق السفلية.
    Disagreement between the Government and non-signatory movements over the scope of negotiations and the resultant failure to resume talks impeded progress towards a more inclusive peace process. UN وأدى الخلاف بين الحكومة والحركات غير الموقعة على نطاق المفاوضات وما نجم عن ذلك من فشل في استئناف المحادثات إلى إعاقة التقدم صوب تنفيذ عملية سلام أكثر شمولا.
    This has meant major losses, since it has been necessary to sell to markets located farther away, with the resultant higher marketing and distribution costs. UN وقد ترتب على ذلك حدوث خسائر كبيرة نظرا للاضطرار إلى بيع تلك المنتجات إلى أسواق نائية، مع ما نجم عن ذلك من زيادة مع تكبد في تكاليف التسويق والتوزيع.
    The impasse in negotiations between Israel and the Palestinian Authority, and the resultant frustration, mistrust and violence have led to a dismantling of the multiple mechanisms established to increase cooperation and harmony between the two sides. UN وأدى التوقف في المفاوضات بين إسرائيل والسلطة الفلسطينية، وما نجم عن ذلك من إحباط، وانعدام ثقة وعنف إلى تفكيك الآليات المتعددة المنشأة لزيادة التعاون والوئام بين الجانبين.
    The author submits that his visa cancellation and consequential deportation constitutes another punishment for offences in respect of which he has already served his time in accordance with Australian law. UN ويشير صاحب البلاغ إلى أن إلغاء تأشيرة إقامته وما نجم عن ذلك من طرد يمثل عقوبة أخرى على جرائم عوقب بالفعل عليها وفقاً للقانون الأسترالي.
    While this displacement or re-displacement is only temporary, the destruction, including of humanitarian infrastructure, and consequent delays in relief assistance redouble the suffering of the people of Darfur. UN ومع أن حالات التشريد أو إعادة التشريد هذه ليست إلا مؤقتة، فإن التدمير الذي طال أيضا البنية التحتية الإنسانية، وما نجم عن ذلك من تأخير في تقديم المساعدة الغوثية، ضاعف من معاناة شعب دارفور.
    UNRWA introduced a plan to bridge the ensuing knowledge gap between the tamhidi and the second elementary grade levels. UN وأدخلت اﻷونرا خطة لسد ما نجم عن ذلك من ثغرة في المعارف بين المستوى التمهيدي ومستوى الصف الثاني الابتدائي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد