Let me conclude by saying that we strongly urge the Conference to explore all avenues to start substantive work. | UN | دعوني أقول في نهاية كلمتي إننا نحث بقوة المؤتمر على أن يستطلع كل السبل لبدء الأعمال الموضوعية. |
Therefore, we strongly urge those delegations that apparently still have reservations regarding the request of the Women's International League for Peace and Freedom to consider their positions. | UN | وعليه فإننا نحث بقوة الوفود التي ما زالت لها، على ما يبدو، تحفظات بشأن الطلب الذي تقدمت به الرابطة النسائية الدولية للسلم والحرية أن تراجع مواقفها. |
we strongly urge that Government should not fall under the influence of those elements. | UN | وإننا نحث بقوة على ألا تخضع الحكومة لتأثير تلك العناصر. |
we strongly urge the continued strengthening of mechanisms that advance South-South relations and promote self-reliance. | UN | ونحن نحث بقوة على مواصلة تعزيز الآليات التي تحكم العلاقات بين الجنوب والجنوب، وتعزز الاعتماد الذاتي. |
In this regard, we strongly urge that a full investigation into these criminal acts perpetrated by Israel be conducted by the United Nations. | UN | وفي هذا السياق، نحث بقوة على أن تجري الأمم المتحدة تحقيقا كاملا في هذه الأعمال الإجرامية التي ارتكبتها إسرائيل. |
In that context, we strongly urge that this principle be preserved and be kept firmly in mind in the current process of United Nations institutional reform. | UN | وفي هذا السياق، نحث بقوة على الحفاظ على هذا المبدأ وعلى أن يبقى راسخاً في أذهاننا في عملية إصلاح مؤسسات الأمم المتحدة الراهنة. |
we strongly urge all nuclear-weapon and nuclear-weapon-capable States to continue to uphold that moratorium. | UN | ونحن نحث بقوة جميع الدول الحائزة للأسلحة النووية والتي لها قدرات على حيازة أسلحة نووية على مواصلة الالتزام بذلك الوقف. |
In this light, we strongly urge: | UN | وعلى ضوء ما تقدم، نحث بقوة على القيام بما يلي: |
we strongly urge the United Nations and Member States to: | UN | نحث بقوة الأمم المتحدة والدول الأعضاء على: |
In addition, we strongly urge that a comprehensive test-ban treaty be concluded without further delay. | UN | وباﻹضافة إلى ذلك، نحث بقوة على إبرام معاهدة للحظر الشامل للتجارب دون مزيد من التأخير. |
Hence, we strongly urge the members of this Committee to cast a negative vote on this draft resolution, that will naturally constitute a positive vote for peace. | UN | ومن ثم، نحث بقوة أعضاء هذه اللجنة على أن تقوم بالتصويت السلبي على مشروع القرار هذا، تصويت سيشكل طبعا تصويتا إيجابيا من أجل السلم. |
we strongly urge that these arrangements be firmly and strictly adhered to and respected. | UN | ونحن نحث بقوة على التمسك بهذه الترتيبات واحترامها بشدة وحزم. |
we strongly urge those countries to change their positions, strictly abide by the Charter of the United Nations and General Assembly resolution 2758 (XXVI), and identify themselves with the great number of Member States on the Taiwan question. | UN | ونحن نحث بقوة تلك البلدان على أن تغير موقفها وتمتثل على نحو صارم لميثاق الأمم المتحدة وقرار الجمعية العامة 2758 (د-26)، وتنضم إلى موقف العدد الكبير من الدول الأعضاء بشأن مسألة تايوان. |
89. strongly urge those developed countries that have pledged to achieve the target of 0.7 per cent of their gross national product for official development assistance by 2015, and urge those developed countries that have not yet done so, to make additional concrete efforts to fulfil their commitments in this regard; | UN | 89 - نحث بقوة البلدان المتقدمة النمو التي تعهدت بتحقيق هدف تخصيص 0.7 في المائة من الناتج القومي الإجمالي للمساعدة الإنمائية الرسمية بحلول عام 2015 على بذل جهود ملموسة إضافية للوفاء بالتزاماتها في هذا الصدد، ونحث البلدان المتقدمة النمو التي لم تحقق هذا الهدف بعد على القيام بذلك؛ |