ويكيبيديا

    "نحث مجلس الأمن" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • urge the Security Council
        
    We therefore urge the Security Council to extend the tenure of MINUSTAH to facilitate the efforts of the new Administration of His Excellency President Michel Martelly. UN ومن ثم، نحث مجلس الأمن على تمديد ولاية البعثة لتيسير جهود الإدارة الجديدة بقيادة فخامة الرئيس ميشيل مارتيلي.
    We urge the Security Council and donor countries to fulfil their commitment to supporting the rehabilitation process for the Somali State. UN وإننا نحث مجلس الأمن والبلدان المانحة على الوفاء بالتزامهم بمساندة عملية تأهيل الدولة الصومالية.
    In this connection, we strongly urge the Security Council to seriously consider the issue of United Nations peacekeeping forces in Somalia to prepare Somalia for transition to permanent governance that will pave way to democratic elections. UN وفي هذا الصدد، نحث مجلس الأمن بشدة على النظر بجدية في مسألة قيام قوات الأمم المتحدة لحفظ السلام في الصومال بإعداد الصومال للانتقال إلى الحكم الدائم الذي يُمهد الطريق لإجراء انتخابات ديمقراطية.
    We urge the Security Council to immediately address the problem in an effective manner. UN ونحن نحث مجلس الأمن على التصدي الفوري لهذه المشكلة وبصورة فعالة.
    We therefore urge the Security Council to continue to increase its efforts at restoring and ensuring peace and stability in the region. UN لذا نحث مجلس الأمن على مواصلة زيادة جهوده لاستعادة السلم والاستقرار وضمانهما في المنطقة.
    We urge the Security Council to agree to place this matter on its agenda immediately, and to request a detailed briefing from appropriate sources. UN إننا نحث مجلس الأمن على الموافقة على أن يدرج هذه المسألة على جدول أعماله فورا، ويطلب إحاطة تفصيلية من المصادر المناسبة.
    We urge the Security Council to address this issue urgently. UN وإننا نحث مجلس الأمن على تناول هذه المسألة على وجه الاستعجال.
    We also urge the Security Council to seriously look into this matter. UN كما نحث مجلس الأمن على النظر بجدية في هذه المسألة.
    At the same time, we urge the Security Council to develop, strengthen and maintain international consensus on the way forward. UN وفي الوقت ذاته، نحث مجلس الأمن أن يطور توافق آراء دوليا بشأن الطريق إلى الأمام، وأن يعززه ويحافظ عليه.
    We would urge the Security Council to make transparency an essential feature of its functioning. UN ونحن نحث مجلس الأمن على جعل الشفافية عنصرا أساسيا من عناصر عمله.
    We urge the Security Council to take appropriate measures by imposing sanctions against Ethiopia. UN ونحن نحث مجلس الأمن على اتخاذ التدابير المناسبة لفرض جزاءات عليها.
    We urge the Security Council to pursue any and all efforts to compel Israel, the occupying Power, to end its illegal policies and practices and to respect forthwith its obligations under international law. UN وإننا نحث مجلس الأمن على أن يبذل كل جهد ممكن من أجل حمل إسرائيل، السلطة القائمة بالاحتلال، على إنهاء سياساتها وممارساتها غير المشروعة وعلى الاحترام الفوري لالتزاماتها بموجب القانون الدولي.
    Thus, we urge the Security Council to pressure the Sudan to immediately comply with the cessation of all hostilities without conditions. UN لذا، فإننا نحث مجلس الأمن على الضغط على السودان للامتثال فورا ودون شروط لوقف جميع الأعمال العدائية.
    Finally, we urge the Security Council to support efforts to bring to an end the unilateral economic and financial embargo that has, for decades now, been imposed against Cuba. UN وأخيرا، نحث مجلس الأمن على دعم الجهود الرامية إلى إنهاء الحصار الاقتصادي والمالي المفروض من طرف واحد على كوبا منذ عقود الآن.
    At the same time, we urge the Security Council to discharge its responsibility by deploying a peacekeeping mission to Somalia as soon as possible or at least by allocating the necessary resources to strengthen the African Union Mission to Somalia (AMISOM). UN وفي الوقت نفسه، نحث مجلس الأمن الدولي على الاضطلاع بمسؤولياته من خلال نشر بعثة لحفظ السلام في الصومال في أقرب وقت ممكن، أو على الأقل، تخصيص الموارد اللازمة لتعزيز بعثة الاتحاد الأفريقي في الصومال.
    That is why we urge the Security Council to take immediate and effective action to uphold its standing responsibilities in accordance with the Charter and put an end to this bloodbath. UN ولهذا السبب فإننا نحث مجلس الأمن على اتخاذ إجراء فوري وفعال للنهوض بمسؤولياته الدائمة وفقا للميثاق ووضع حد لحمام الدم هذا.
    Regarding Western Sahara and Palestine and other conflicts under consideration, we urge the Security Council to continue its efforts to devise new initiatives in order to find a peaceful solution that is acceptable to the peoples concerned. UN وفيما يتعلق بالصحراء الغربية وفلسطين وصراعات أخرى قيد النظر، نحث مجلس الأمن على مواصلة جهوده لرسم مبادرات جديدة بغية إيجاد حل سلمي يكون مقبولا لدى الشعوب المعنية.
    In this regard, we urge the Security Council to take immediate action to bring an end to the war crimes, State terrorism and systematic human rights violations being committed by the occupying Power and particularly to provide the needed protection to the Palestinian civilians in the Occupied Palestinian Territory, including Jerusalem. UN وإننا، في هذا الصدد، نحث مجلس الأمن على اتخاذ إجراءات فورية من أجل وضع حد لما ترتكبه السلطة القائمة بالاحتلال من جرائم حرب وإرهاب الدولة وانتهاكات منتظمة لحقوق الإنسان، وللقيام، على وجه الخصوص، بتوفير الحماية اللازمة للمدنيين الفلسطينيين في الأرض الفلسطينية المحتلة، بما فيها القدس.
    Burkina Faso reaffirms its support for the creation of an independent Palestinian State, existing side by side with Israel, and we strongly urge the Security Council to ensure that its relevant resolutions are implemented. UN وبوركينا فاسو تؤكد مجددا تأييدها لإنشاء دولة فلسطينية مستقلة، تقوم جنبا إلى جنب مع إسرائيل، ونحن نحث مجلس الأمن بقوة على ضمان تنفيذ قراراته ذات الشأن.
    The Court's role in that sphere is commendable, for it is a source of interpretation of the norms of international law. Hence, we urge the Security Council, under Article 96 of the Charter, to seek its help in addressing issues, thus ensuring harmony between United Nations resolutions and international law. UN وبقدر ما نشيد بالدور الذي ما فتئت تضطلع به المحكمة في هذا المجال باعتبارها مصدرا لتفسير معايير القانون الدولي، فإننا نحث مجلس الأمن على الاستعانة بالمحكمة عند معالجة القضايا المطروحة لديه وفقا للمادة 96 من الميثاق، وذلك ضمانا لانسجام قراراته مع ميثاق الأمم المتحدة والقانون الدولي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد