ويكيبيديا

    "نحن الشعوب" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • We the peoples
        
    • we the people
        
    • the peoples are
        
    We the peoples: the role of the United Nations in the twenty-first century UN نحن الشعوب: دور الأمم المتحدة في القرن الحادي و العشرين
    _ We the peoples: the role of the United Nations in the twenty-first century. UN نحن الشعوب: دور الأمم المتحدة في القرن الحادي والعشرين.
    I would emphasize that " We the peoples " is the central element of the United Nations Charter. UN وإنني أؤكد أن مفهوم " نحن الشعوب " ، هو العنصر الرئيسي في ميثاق الأمم المتحدة.
    It is time, therefore, for We the peoples represented in this Assembly to reassess our influence and make our voices heard. UN وهكذا فقد حان الوقت ﻷن نقوم، نحن الشعوب الممثلة في هذه الجمعية العامة بإعادة تقدير نفوذنا والجهر بأصواتنا.
    Indeed, " We the peoples " is what democracy is all about. UN وفي الواقع، " نحن الشعوب " هو كل ما تعنيه الديمقراطية.
    We must show that behind the words spoken from this rostrum lies a will to enable the United Nations to serve the many functions We the peoples are asking for. UN ويجب أن نبين أنه تكمن وراء الكلمات التي ترددت من هذا المحفل رغبة في تمكين اﻷمم المتحدة من القيام بالعديد من الوظائف التي نطلبها نحن الشعوب.
    As we celebrate the fiftieth anniversary of the Organization next year, " We the peoples " must renew our commitment to this unique body and strive to ensure its relevance to the twenty-first century. UN ونحن إذ نحتفل بالذكرى السنوية الخمسين للمنظمة في العام المقبل، يجب علينا " نحن الشعوب " أن نجدد التزامنا إزاء هذه الهيئة الفريدة وأن نكافح لكفالة مطابقتها ﻷحوال القرن الحادي والعشرين.
    I had a great dream: that We the peoples that had been able to free ourselves from dictatorships of one kind or another could unite and help one another, reconstructing democracy in our countries, and that all of us together could then begin a great march away from totalitarian and authoritarian forms of government towards democracy. UN كان لدي حلم كبير: أن يكون بمقدورنا، نحن الشعوب التي استطاعت أن تحرر نفسها من أي شكل من أشكال الدكتاتورية، أن نتحد وأن نساعد بعضنا البعض، وأن نعيد بناء الديمقراطية في بلداننا، فيكون بوسعنا جميعا حينئذ أن نبدأ مسيرة كبرى تبتعد بنا عن أشكال الحكم الشمولية والتسلطية وتقربنا من الديمقراطية.
    The United Nations exists to serve those in whose name it was conceived: " We the peoples " . UN وعلة وجود الأمم المتحدة باقية هي خدمة أولئك الذين أنشئت باسمهم: أي " نحن الشعوب " .
    " We the peoples " , 7 billion, now look to us, the world's leaders. UN " نحن الشعوب " ، البلايين السبعة، انظروا إلينا الآن يا قادة العالم.
    United Nations Secretary-General millennium We the Peoples: the role of the United Nations in the Twenty-first Century (A/54/2000). UN تقرير الأمين العام للأمم المتحدة بشأن الألفية نحن الشعوب: دور الأمم المتحدة في القرن 21 (A/54/2000).
    Indeed, " We the peoples " are the opening words of the Charter. UN والواقع أن عبارة " نحن الشعوب " هي العبارة الافتتاحية للميثاق.
    I would also like to extend my gratitude to the Secretary-General for presenting his report " We the peoples " to the world community. UN وأود كذلك أن أعرب عن امتناني للأمين العام على عرض تقريره " نحن الشعوب " على المجتمع العالمي.
    " We, the peoples " are of course the opening words of the Charter, and I want to take them as a point of departure. UN وشعار " نحن الشعوب " هو بطبيعة الحال الكلمات الافتتاحية للميثاق، وأود أن أتخذ منها منطلقا لما أقوله.
    " We, the Peoples " can lead to reflections on a totally different side of the United Nations reality as well. UN ويمكن أن يؤدي شعار " نحن الشعوب " أيضا إلى جانب مختلف تماما عن واقع الأمم المتحدة.
    His excellent report, " We the peoples: the role of the United Nations in the twenty-first century " , is evidence of this. UN وفي تقريره الممتاز " نحن الشعوب: دور الأمم المتحدة خلال القرن الحادي والعشرين " دليل على هذا.
    The Secretary General's report entitled " We the peoples " lists some ambitious initiatives to accomplish freedom from want for humanity. UN ويورد تقرير الأمين العام المعنون " نحن الشعوب " بعض المبادرات الطموحة الرامية إلى تخليص البشرية من الفاقة.
    As the Secretary-General aptly puts it in his " We the peoples " report, the United Nations is UN وكما قال الأمين العام بحق في تقريره " نحن الشعوب " فإن الأمم المتحدة هي:
    In his report " We the peoples " , the Secretary-General quite rightly attaches great importance to this task. UN والأمين العام في تقريره المعنون " نحن الشعوب " ، يولي عن حق تماما أهمية كبيرة لهذه المهمة.
    In his seminal Millennium Assembly report entitled " We the peoples " , Secretary-General Kofi Annan drew a vivid analogy of our world as a global village. UN وقد قدم الأمين العام، كوفي عنان، في تقريره للجمعية الألفية المعنون " نحن الشعوب " ، تشبيها حيا لعالمنا كقرية عالمية.
    At this moment in history, we the people who inhabit the earth must create a civilization of peace and solidarity. UN وفي هذه اللحظة التاريخية، يجب علينا، نحن الشعوب التي تسكن اﻷرض، أن نخلق حضارة تقوم على السلم والتضامن.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد