Before the crisis, primary school enrolment rates were rising faster than on any other continent. | UN | وقبل الأزمة كانت معدلات التسجيل في المدارس الابتدائية ترتفع على نحو أسرع من أي قارة أخرى. |
Female literacy had grown faster than that of men. | UN | ويرتفع معدل الإلمام بالقراءة والكتابة لدى الإناث على نحو أسرع من معدله لدى الرجال. |
It seems that this month the wheel of fortune has moved faster than normal. | UN | ويبدو أن العجلة قد دارت هذا الشهر على نحو أسرع من المعتاد. |
One encouraging development is that newly industrializing countries appear to be moving towards relatively more efficient patterns of water use more quickly than did the old industrial economies. | UN | ويتمثل تطور مشجع في أن البلدان اﻵخذة في التصنيع حديثا تبدو تتحرك نحو أنماط استعمال المياه اﻷكثر كفاءة على نحو أسرع من البلدان الصناعية القديمة. |
In the current conjuncture of high global liquidity, private flows in a variety of forms have expanded more rapidly than official flows. | UN | وفي الحالة الراهنة من ارتفاع السيولة العالمية، توسعت التدفقات المالية الخاصة بأشكالها المختلفة، على نحو أسرع من توسع التدفقات الرسمية. |
Some civil law models can doubtless deal with criminal law cases more expeditiously than the common law adversarial system. | UN | ومما لا شك فيه أن بإمكان بعض نماذج القانون المدني أن تتعامل مع قضايا القانون الجنائي على نحو أسرع من نظام الخصومة المتبع في القانون العام. |
Urban population has been growing faster than either total or rural population in the region as a whole. | UN | وما فتئ سكان الحضر يتزايدون على نحو أسرع من تزايد إجمالي السكان أو سكان الريف في المنطقة على نحو عام. |
This is particularly evident with developing countries because exports are growing faster than gross domestic product (GDP). | UN | ويتضح هذا بشكل خاص بالنسبة إلى البلدان النامية ﻷن الصادرات تتزايد على نحو أسرع من الناتج المحلي اﻹجمالي. |
Racial discrimination had diminished much faster than gender discrimination, essentially because it had been much more acute at the time of the Revolution. | UN | فالتمييز العنصري تلاشى على نحو أسرع من التمييز بين الجنسين، وذلك بصفة خاصة لأنه أشد بكثير وقت الثورة. |
There is clear evidence that current human activity consumes environmental resources faster than their capacity for renewal. | UN | وهناك دليل واضح على أن النشاط البشري الحالي يستهلك الموارد البيئية على نحو أسرع من قدرة تلك الموارد على التجدد. |
In addition, as noted earlier, credit -- especially consumer credit, which expanded faster than total credit in many countries -- continued to surge. | UN | وإضافةً إلى ذلك، ووفقاً لما أُشير إليه في وقت سابق، فقد تواصل ازدياد الائتمانات، ولا سيما ائتمانات المستهلكين، التي توسع نطاقها على نحو أسرع من الائتمانات الإجمالية في بلدان عديدة. |
At the moment, both industrial investment and small-scale mining activities in the natural resource sector are able to progress faster than the capacity of the Government to effectively secure them. | UN | وفي الوقت الحاضر بإمكان أنشطة الاستثمار الصناعي والتعدين الصغير النطاق في قطاع الموارد الطبيعية التقدم على نحو أسرع من قدرة الحكومة على تأمينها بصورة فعالة. |
Regional and bilateral trade agreements continue to liberalize trade faster than multilateral trade agreements, but they are less efficient in net trade creation. | UN | وما زالت الاتفاقات التجارية الإقليمية والثنائية تعمل على تحرير التجارة على نحو أسرع من الاتفاقات التجارية المتعددة الأطراف، لكنها أقل كفاءة من حيث تحقيق زيادة صافية في التجارة. |
Since the world's capital moves faster than trade grows, developed countries are the principal beneficiaries of these resources, with the rest going to a limited number of developing countries. | UN | وبما أن رأس المال يتحرك على نحو أسرع من النمو التجاري، فإن البلدان المتقدمة النمو هي المستفيد اﻷساسي من هذه الموارد، وتذهب البقية إلى عدد محدود من البلدان النامية. |
There are now thousands of transnational corporations operating world-wide with the result that foreign investment is growing faster than trade. | UN | واليوم توجد آلاف من الشركات عبر الوطنية العاملة في جميع أنحاء العالم، ويتنامى الاستثمار اﻷجنبي نتيجة لذلك على نحو أسرع من تنامي التجارة. |
In many cases, civil society was able to act more quickly than institutions and Governments, with innovative views that revealed new transdisciplinary areas of action. | UN | وفي العديد من الحالات، كان المجتمع المدني قادرا على التحرك على نحو أسرع من المؤسسات والحكومات، وإبداء آراء مبتكرة كشفت عن مجالات عمل جديدة تمس تخصصات مختلفة. |
81. Effective implementation of the Convention required a proper governance structure and some member States had advanced more quickly than others. | UN | 81 - وأضاف أن التنفيذ الفعال للاتفاقية يتطلب هيكلا ملائما للإدارة، وقد حققت بعض الدول الأعضاء تقدما على نحو أسرع من البعض الآخر. |
Also, migrant workers tend to lose their jobs more quickly than other workers as a consequence of national policies or public pressures, during periods of economic slowdown when immigrants are often targeted for ostensibly making the situation more difficult. | UN | ويذكر، أيضا، أن العمال المهاجرين يفقدون عملهم على نحو أسرع من غيرهم من العمال نتيجة للسياسات الوطنية أو الضغوط العامة، خلال فترات التباطؤ الاقتصادي حيث غالبا ما يُستهدف المهاجرون على اعتبار أنهم يزيدون من صعوبة الحالة. |
Young people today are being called upon to adapt more rapidly than ever before to changes on political, economic and social fronts. | UN | فالشباب اليوم مدعوون للتكيف على نحو أسرع من ذي قبل مع التغيرات الجارية في الجهـــات السياسية والاقتصادية والاجتماعية. |
The world was changing more rapidly than ever before, and the peoples of the world must benefit equitably. | UN | 20- وأضاف قائلا إن العالم يتغير على نحو أسرع من أي وقت مضى، ويتعين أن تستفيد شعوب العالم من هذا التغير على أساس منصف. |
Some items would be dealt with more expeditiously than others and, if it became apparent that additional discussion time was necessary, it would, wherever possible, be allocated. | UN | فبعض البنود يتم تصريفها على نحو أسرع من غيرها، وإذا تبيّن أن ثمة لزوما لمزيد من الوقت للمناقشة، فإن ذلك الوقت سيخصص لها حيثما أمكن ذلك. |
37. The representative of one regional group argued that the Agreement on Trade Facilitation of the World Trade Organization needed to be implemented more quickly in order to enable LDCs to better benefit from international trade. | UN | 37- واعتبر ممثل إحدى المجموعات الإقليمية أن اتفاق منظمة التجارة العالمية المتعلِّق بتيسير التجارة ينبغي أن ينفذ على نحو أسرع من أجل تمكين أقل البلدان نمواً من الاستفادة من التجارة الدولية بشكل أفضل. |