ويكيبيديا

    "نحو أكثر فعالية في" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • more effectively in
        
    • more effectively to
        
    • more effectively into
        
    • more actively in
        
    • more effectively with
        
    • a more effective
        
    • more effectively within
        
    Efforts are being made to utilize peacemaking, peacekeeping, peacebuilding and development more effectively in the field. UN وتُبذل الجهود للاستفادة من صنع السلام وحفظ السلام وبناء السلام والتنمية على نحو أكثر فعالية في هذا المجال.
    All these applications enable companies to participate more effectively in the local, national and global economy. UN وجميع هذه التطبيقات تمكﱢن الشركات من الاشتراك على نحو أكثر فعالية في الاقتصاد المحلي والوطني والعالمي.
    In Guyana, the Women's Leadership Institute was aimed at helping women participate more effectively in activities that affected their daily lives. UN وفي غيانا، يعمل معهد القيادات النسائية على مساعدة المرأة في المشاركة على نحو أكثر فعالية في الأنشطة التي تمس حياتهن اليومية.
    How can capital markets contribute more effectively to resource mobilization? UN ما هي الكيفية التي يمكن بها لأسواق رأس المال أن تسهم على نحو أكثر فعالية في تعبئة الموارد؟
    It is a tool designed to integrate operational activities more effectively into national efforts. UN بل هو أداة ترمي إلى ادراج اﻷنشطة التنفيذية على نحو أكثر فعالية في الجهود الوطنية.
    On the basis of the strategy, actions will be taken to engage the member institutions of the Facilitation Committee (FC) more actively in the Global Mechanism’s (GM) operations. UN وبناء على هذه الاستراتيجية سيتم اتخاذ الإجراءات لإشراك المؤسسات العضوة في لجنة التيسير على نحو أكثر فعالية في عمليات الآلية العالمية.
    Dialogue could be used more effectively in incorporating the views and priorities of stakeholders into the discussions of the Forum itself. UN ويمكن استخدام الحوار على نحو أكثر فعالية في إدراج آراء أصحاب المصالح وأولوياتهم في مناقشات المنتدى نفسه.
    Recruitment of national professional officers can be used more effectively in the field. UN ويمكن استخدام توظيف موظفي الفئة الفنية الوطنيين على نحو أكثر فعالية في الميدان.
    Recruitment of national professional officers can be used more effectively in the field. UN ويمكن استخدام توظيف موظفي الفئة الفنية الوطنيين على نحو أكثر فعالية في الميدان.
    Reaffirming the catalytic role of the Fund in increasing opportunities and options for women in developing countries to participate more effectively in the development of their countries, in line with national priorities, UN وإذ تعيد تأكيد الدور الحفاز للصندوق في زيادة الفرص والخيارات المقدمة للمرأة في البلدان النامية لتشارك على نحو أكثر فعالية في تنمية بلدانها وفقا لﻷولويات الوطنية،
    Reaffirming the catalytic role of the Fund in increasing opportunities and options for women in developing countries to participate more effectively in the development of their countries, in line with national priorities, UN وإذ تعيد تأكيد الدور الحفاز للصندوق في زيادة الفرص والخيارات المقدمة للمرأة في البلدان النامية لتشارك على نحو أكثر فعالية في تنمية بلدانها وفقا لﻷولويات الوطنية،
    Determined to support women fully so that they can contribute to and participate more effectively in all the political and economic changes now taking place in Africa, UN وقد عقدنا العزم على تقديم كل الدعم للمرأة كي يتسنى لها أن تسهم وتشارك على نحو أكثر فعالية في جميع التغيرات السياسية والاقتصادية الجارية اﻵن في افريقيا،
    viii. Team-based programmes to support teams in working more effectively in the areas of communication, increased trust and collaboration, planning, problem-solving and decision-making, for approximately 1,900 participants; UN ' 8` برامج لدعم الأفرقة لتتمكن من العمل على نحو أكثر فعالية في مجالات الاتصال وتعزيز الثقة والتعاون والتخطيط وحل المشاكل وصنع القرار، لفائدة حوالي 900 1 مشارك؛
    In particular, the Secretariat has identified certain strategies that might assist in promoting texts more effectively in the broader framework of its technical assistance activities. UN فقد حدَّدت الأمانة على وجه الخصوص استراتيجيات معيَّنة يمكن أن تساعد في الترويج للنصوص على نحو أكثر فعالية في الإطار الأوسع لأنشطتها الخاصة بالمساعدة التقنية.
    ix. Team-based programmes to support teams in working more effectively in the areas of communication, increased trust and collaboration, planning, problem-solving and decision-making, for approximately 1,900 participants; UN ' 9` برامج لدعم الأفرقة لتتمكن من العمل على نحو أكثر فعالية في مجالات الاتصال وتعزيز الثقة والتعاون والتخطيط وحل المشاكل وصنع القرار، لفائدة حوالي 900 1 مشارك؛
    Norway must therefore emphasise gender equality and the rights of women more effectively in its dialogue with partner countries. UN ولذلك فإنه يجب أيضا أن تؤكد النرويج على المساواة بين الجنسين وحقوق المرأة على نحو أكثر فعالية في حوارها مع البلدان الشريكة.
    The Secretariat and the programmes and funds involved in operational activities and the regional economic commissions could contribute more effectively to the progress of transition economies through analytical work and the provision of technical assistance. UN ويمكن لﻷمانة العامة والبرامج والصناديق المشاركة في اﻷنشطة التنفيذية واللجان الاقتصادية الاقليمية أن تساهم على نحو أكثر فعالية في تطوير الاقتصادات التي تمر بمرحلة انتقالية من خلال العمل التحليلي وتقديم المساعدة التقنية.
    We would therefore urge that greater resources be given to the Codification Division of the Office of Legal Affairs, as well as the International Law Commission (ILC), to ensure that they contribute more effectively to promoting a better understanding and appreciation of international law. UN لذلك، نحث على توفير موارد أكبر لشعبة التدوين التابعة لمكتب الشؤون القانونية، فضلاً عن لجنة القانون الدولي، بغية كفالة أن تسهما على نحو أكثر فعالية في تعزيز فهم وتقدير أفضل للقانون الدولي.
    As in the past, the reform of the operational activities of the United Nations is a priority for the EU in order to contribute more effectively to the development of the countries of the South. UN في الماضي كان إصلاح الأنشطة العملياتية للأمم المتحدة أولوية بالنسبة للاتحاد الأوروبي للمساهمة على نحو أكثر فعالية في تنمية بلدان الجنوب.
    Building sustainable knowledge and action networks that bring women's organizations, governments, United Nations organizations and other actors together to mainstream gender more effectively into policies and programmes; UN :: بناء شبكات مستدامة للمعرفة والعمل تجمع شمل المنظمات النسائية، والحكومات، ومؤسسات الأمم المتحدة وسائر الأطراف الفاعلة لتعميم مبدأ المساواة بين الجنسين على نحو أكثر فعالية في السياسات والبرامج؛
    To this end, public administration can include women more actively in the development of ICT tools with the aim of strengthening their participation in economic and political processes. UN وتحقيقا لهذه الغاية، يمكن للإدارة العامة أن تشرك المرأة على نحو أكثر فعالية في تطوير أدوات تكنولوجيا المعلومات والاتصالات بهدف تعزيز مشاركتها في العمليات الاقتصادية والسياسية.
    This move was intended to integrate housing policy more effectively with other aspects of social policy. UN وكان الغرض من ذلك إدماج السياسة الإسكانية على نحو أكثر فعالية في النواحي الأخرى للسياسة الاجتماعية.
    That this flawed jewel of human reason should remain to serve us in a more effective way in the next century is an imperative. UN ومن الضروري لهذه الدرة المعيبة التي أنتجها العقل البشري أن تظل تخدمنا على نحو أكثر فعالية في القرن المقبل.
    The year-long activities make for better opportunities for outreach and partnerships, for planning events more effectively within existing resources and for creating a sustained and impactful educational programme. UN ويتيح تنظيم الأنشطة على مدار السنة تحسين فرص التوعية والشراكات والتخطيط للأنشطة على نحو أكثر فعالية في حدود الموارد المتاحة، ووضع برنامج تثقيفي أكثر استدامة وتأثيراً.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد