We invite the United Nations and its Member States to more systematically integrate those core principles into their efforts to strengthen democracy. | UN | وندعو الأمم المتحدة والدول الأعضاء فيها إلى أن تدرج على نحو أكثر منهجية تلك المبادئ الأساسية في جهودها لتعزيز الديمقراطية. |
The organization's emphasis on girls and women, as well as on the role of boys and men in perpetuating sexual abuse and exploitation, could be addressed more systematically. | UN | وفيما يتعلق باهتمام اليونيسيف بمسألة البنت والمرأة فضلا عن دور الأولاد والرجال في استمرار الاعتداءات الجنسية والاستغلال الجنسي، فبالإمكان أن يعالج هذا الأمر على نحو أكثر منهجية. |
The organization's emphasis on girls and women, as well as on the role of boys and men in perpetuating sexual abuse and exploitation, could be addressed more systematically. | UN | وفيما يتعلق باهتمام اليونيسيف بمسألة البنت والمرأة فضلا عن دور الأولاد والرجال في استمرار الاعتداءات الجنسية والاستغلال الجنسي، فبالإمكان أن يعالج هذا الأمر على نحو أكثر منهجية. |
The lower output was attributable to the shift from weekly meetings for support to individuals to more systematic support to groups | UN | ويعزى انخفاض الناتج إلى التحول من نظام الاجتماعات الأسبوعية لدعم الأفراد إلى دعم الجماعات على نحو أكثر منهجية |
It was also suggested that a more systematic use of evaluation be made to analyse results. | UN | واقترح أيضا أن يستخدم التقييم على نحو أكثر منهجية لتحليل النتائج. |
Another programme would enable the Office of the Public Prosecutor to use its database more systematically and to map offences and crimes. | UN | وسيتيح برنامجٌ آخر للنيابة العامة استخدام قاعدة بياناتها على نحو أكثر منهجية وتحديد مواقع المخالفات والجرائم. |
In addition, the Economic and Social Council and its functional commissions should more systematically integrate a gender perspective. | UN | وعلاوة على ذلك، ينبغي للمجلس الاقتصادي والاجتماعي ولجانه الفنية أن تدرج على نحو أكثر منهجية منظورا جنسانيا في أعمالها. |
Challenges related to sustainment of these stations have been more systematically addressed jointly with the host countries and other organizations over the last two years. | UN | أما التحديات المتعلقة باستدامة تلك المحطات، فقد عولجت على نحو أكثر منهجية في إطار مشترك مع البلدان المستضيفة ومع منظمات أخرى طيلة السنتين الماضيتين. |
To that end, organizations should regularly collect comprehensive analytical statistics relating to the use of non-staff contracts, and more systematically assess and report on such contracts. | UN | وتحقيقاً لهذه الغاية، ينبغي قيام المنظمات على نحو منتظم بتجميع إحصاءات تحليلية شاملة تتعلق باستخدام عقود غير الموظفين، وتقييم هذه العقود وتقديم تقارير عنها على نحو أكثر منهجية. |
The Administration needed to more systematically document the internal control and accountability frameworks of field operations, assess their fitness for purpose and determine whether they were operating consistently and as intended. | UN | وينبغي للإدارة أن تقوم على نحو أكثر منهجية بتوثيق أطر الرقابة والمساءلة الداخلية للعمليات الميدانية وتقييم ملاءمتها للغرض من إنشائها ومدى عملها باتساق وعلى النحو المتوخى منها. |
To that end, organizations should regularly collect comprehensive analytical statistics relating to the use of non-staff contracts, and more systematically assess and report on such contracts. | UN | وتحقيقاً لهذه الغاية، ينبغي قيام المنظمات على نحو منتظم بتجميع إحصاءات تحليلية شاملة تتعلق باستخدام عقود غير الموظفين، وتقييم هذه العقود وتقديم تقارير عنها على نحو أكثر منهجية. |
161. The Government undertakes to promote realisation of fundamental and human rights and to monitor its implementation more systematically and effectively. | UN | 161- تتعهد الحكومة بتعزيز إعمال الحقوق الأساسية وحقوق الإنسان، وبرصد إعمالها على نحو أكثر منهجية وفعالية. |
In its view, UNIDO should, while preserving its specialized focus, promote its ideas in that connection more systematically and foster its relationships with the wider United Nations system to that end. | UN | وفي رأيها، فإنَّ اليونيدو ينبغي لها أن تروج لأفكارها في ذلك الصدد على نحو أكثر منهجية وأن تعزز علاقاتها مع منظومة الأمم المتحدة الأوسع تحقيقاً لهذه الغاية، على أن تحافظ في الوقت ذاته على بؤرة تخصصها. |
To buttress the Committee's value, it might more systematically engage in discussions on lessons learned and general experiences from the missions. | UN | ولدعم قيمة اللجنة، فإن اللجنة التوجيهية يمكنها أن تشارك على نحو أكثر منهجية في المناقشات بشأن الدروس المستفادة والخبرات العامة من البعثات. |
In addition, specific provisions relating to children have been more systematically included in peace processes and agreements, providing, among other things, for the reintegration of children into their communities. | UN | وإضافة إلى ذلك، فإن أحكاما محددة بشأن الأطفال أصبحت تُدرج على نحو أكثر منهجية في عمليات واتفاقات السلام، وهي أحكام تنص، في جملة أمور أخرى، على إعادة إدماج الأطفال في مجتمعاتهم المحلية. |
The organizations are committed to seeking new ways to augment their resources and some are in the process of developing, or updating, resource mobilization policies and strategies to guide these efforts more systematically. | UN | والمنظمات ملتزمة بالسعي إلى إيجاد سبل جديدة لزيادة مواردها وبعضها ماض في وضع أو تحديث سياسات واستراتيجيات لتعبئة الموارد من أجل إرشاد هذه الجهود على نحو أكثر منهجية. |
57. The implementation gap which emerges in various meetings has to be addressed more systematically. | UN | 57 - وينبغي معالجة مسالة الفجوة في التنفيذ التي تثار خلال مختلف الاجتماعات على نحو أكثر منهجية. |
It was also suggested that a more systematic use of evaluation be made to analyse results. | UN | واقترح أيضا أن يستخدم التقييم على نحو أكثر منهجية لتحليل النتائج. |
A more systematic participation by UNU in ACC machinery would contribute significantly to that objective. | UN | ومن شأن اشتراك الجامعة في أجهزة لجنة التنسيق اﻹدارية على نحو أكثر منهجية أن يساهم الى حد بعيد في تحقيق ذلك الهدف. |
Others urged for more systematic integration of gender and environmental concerns into the development planning and programmes. | UN | وحثت وفود أخرى على دمج قضايا الجنسين والبيئة في التخطيط اﻹنمائي وبرامج التنمية على نحو أكثر منهجية. |
Others urged for more systematic integration of gender and environmental concerns into the development planning and programmes. | UN | وحثت وفود أخرى على دمج قضايا الجنسين والبيئة في التخطيط اﻹنمائي وبرامج التنمية على نحو أكثر منهجية. |