ويكيبيديا

    "نحو إجراء" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • towards a
        
    • towards the holding
        
    • towards holding
        
    • towards an
        
    Belarus would like to see continued efforts towards a comprehensive reform of the Security Council that takes into consideration all aspects of its current activities. UN وتود بيلاروس أن تشهد مواصلة الجهود نحو إجراء إصلاح شامل لمجلس الأمن يأخذ بعين الاعتبار جميع جوانب أنشطته الحالية.
    This marks a significant step towards a long-needed review of existing Haitian criminal legislation. UN ويمثل ذلك خطوة مهمة نحو إجراء استعراض طال انتظاره للتشريعات الجنائية الراهنة في هايتي.
    The Secretary-General had thus never stated that the delay in concluding the status-of-forces agreements was impeding progress towards the holding of a referendum. UN ومن ثم فإن اﻷمين العام لم يذكر مطلقا أن التأخير في إبرام اتفاقات مركز القوات يعوق إحراز تقدم نحو إجراء استفتاء.
    I welcome the reconfiguration of Guinea's electoral body as an important step towards the holding of elections and I encourage all political actors to support it. UN وأرحب بإعادة تشكيل الهيئة الانتخابية في غينيا بوصفها خطوة هامة نحو إجراء الانتخابات، وأشجع جميع الأطراف السياسية الفاعلة على تقديم الدعم لها.
    He also stated that the signature of the status-of-forces agreements is long overdue and impedes the progress towards holding a referendum in Western Sahara. UN وذكر أيضا أن توقيع اتفاقات مركز القوات متأخر كثيرا وأن ذلك يمنع إحراز تقدم نحو إجراء الاستفتاء في الصحراء الغربية.
    During these and subsequent consultations, both parties reaffirmed their commitment to the implementation of the peace plan in its entirety and their determination to move towards an early referendum. UN وخلال هذه المشاورات والمشاورات اللاحقة أكد الطرفان كلاهما مجددا التزامهما بتنفيذ خطة السلام بأسرها وعزمهما على التحرك نحو إجراء استفتاء مبكر.
    The new National Security Bill of 2009, a critical step towards a credible electoral process, has yet to be passed. UN كما لا يزال يتعين إقرار مشروع قانون الأمن الوطني لعام 2009، الذي يشكل خطوة هامة نحو إجراء عملية انتخابية ذات مصداقية.
    Unfortunately, it was becoming increasingly apparent that the parties were heading towards a referendum that was undemocratic and inequitable. UN ولسوء الحظ فإنه أخذ يتضح على نحو متزايد أن اﻷطراف تتجه نحو إجراء استفتاء غير ديمقراطي وغير عـــادل.
    Secondly, Switzerland welcomes the first steps that have been made towards a dialogue between Serb and Kosovar leaders. UN ثانيا، ترحب سويسرا بالخطوات الأولى التي اتخذت نحو إجراء حوار بين الزعماء الصرب والكوسوفيين.
    In late January, a joint committee began steps towards a mutual withdrawal of troops and implementation of a joint security agreement. UN وفي أواخر كانون الثاني/يناير، شرعت لجنة مشتركة في اتخاذ خطوات نحو إجراء سحب متبادل للجنود وتنفيذ اتفاق أمني مشترك.
    Some considered the anti-crisis programme proposed by the Syrian Government as a step towards a dialogue that was ignored by the opposition. UN ورأى البعض أن برنامج التصدي للأزمة الذي اقترحته الحكومة السورية يشكِّل خطوة نحو إجراء الحوار تجاهلتها المعارضة.
    The attention the Government has given to the report should be considered as a positive step towards a dialogue between the Government and the Special Rapporteur. UN وينبغي اعتبار الاهتمام الذي أولته الحكومة للتقرير بمثابة خطوة ايجابية نحو إجراء حوار بين الحكومة والمقرر الخاص.
    Developments towards the holding of national elections UN التطورات نحو إجراء الانتخابات الوطنية
    He stated that in contrast to the paralysis of the previous years, significant progress had been made towards the holding of a referendum of self-determination in Western Sahara. UN فقد ذكر أنه على عكس الجمود الذي ساد في السنوات السابقة، أحرز تقدم كبير نحو إجراء استفتاء تقرير المصير في الصحراء الغربية.
    Despite progress towards the holding of the referendum, Morocco continued to hinder implementation of the United Nations peace plan by seeking to free itself from the commitments and agreements it has entered into in Houston. UN ورغم ما قطع من خطوات نحو إجراء الاستفتاء، واصل المغرب إعاقة خطة السلام التي وضعتها الأمم المتحدة، في محاولة للتنصل من التزاماته ومن الاتفاقات المبرمة في هيوستون.
    2.2 Progress towards the holding of free and fair national elections. UN 2-2 إحراز تقدم نحو إجراء انتخابات وطنية حرة ونزيهة
    It is hoped that these questions will be resolved through a fully constructive approach by all the parties, including the Liberian factions, as further steps are taken towards the holding of free and fair elections in Liberia. UN ويؤمل أن تُحَلﱠ هذه المسائل باتباع اﻷطراف، ومنها الفصائل الليبرية، نهجاً بناء من جميع النواحي، فيما يتخذ المزيد من الخطوات نحو إجراء انتخابات حرة ونزيهة في ليبريا.
    He stressed that UNOCI was focusing on advancing the electoral process and that, while progress towards the holding of the elections was slow, the main actors would count on great political will to that end. UN وشدّد على أن العملية تركّز على دفع العملية الانتخابية قدما، وأنه مع بطء التقدم نحو إجراء الانتخابات، ستعول الجهات الفاعلة الرئيسية على توافر الإرادة السياسية القوية لتحقيق تلك الغاية.
    38. During the reporting period, no further significant progress was made towards holding formal substantive negotiations. UN 38 - خلال الفترة المشمولة بالتقرير، لم يحقق أي تقدم يذكر نحو إجراء مفاوضات فنية رسمية.
    Though progress has been made towards holding more discussions in open sessions, it may be noted that to respect confidentiality the Board must go into closed session at various times even during the formal meeting days. UN ورغم التقدم المحرز نحو إجراء المزيد من المناقشات في جلسات مفتوحة، يمكن ملاحظة أنه يجب على المجلس، احتراماً للسرية، أن يعقد جلسات مغلقة في أوقات مختلفة حتى خلال أيام الاجتماعات الرسمية.
    4. The adoption of key legislation and the establishment of the Electoral Commission are important steps towards holding elections in Chad. UN 4 - ويشكل اعتماد التشريعات الرئيسية وإنشاء اللجنة الانتخابية خطوات مهمة نحو إجراء الانتخابات في تشاد.
    During these and subsequent consultations, both parties reaffirmed their commitment to the implementation of the peace plan in its entirety and their determination to move towards an early referendum. UN وخلال هذه المشاورات والمشاورات اللاحقة أكد الطرفان كلاهما مجددا التزامهما بتنفيذ خطة السلام بأسرها وعزمهما على التحرك نحو إجراء استفتاء مبكر.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد