ويكيبيديا

    "نحو إدماج" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • towards integrating
        
    • towards the integration
        
    • in integrating
        
    • to integrate
        
    • towards integration
        
    • towards incorporating
        
    • to mainstream
        
    • to integrating
        
    • towards mainstreaming
        
    • towards incorporation
        
    • towards the mainstreaming
        
    A first step towards integrating people living in poverty is to meet their basic needs. UN وتتمثل الخطوة الأولى نحو إدماج الأشخاص الذين يعيشون في الفقر في تلبية احتياجاتهم الأساسية.
    Developed importing countries were called upon to faithfully work towards integrating fully the textile and clothing sector into the system. UN وطلب إلى البلدان المتقدمة النمو المصدرة أن تعمل فعليا نحو إدماج المنسوجات والملبوسات إدماجا كاملا في النظام.
    Progress towards the integration of the disability perspective and persons with disabilities into development policies and programmes UN جيم - التقدم المحرز نحو إدماج منظور الإعاقة والأشخاص ذوي الإعاقة في السياسات والبرامج الإنمائية
    What remains is the final step in integrating the accounting systems in Vienna. UN ولم يبق سوى اتخاذ الخطوة النهائية نحو إدماج النظم المحاسبية في فيينا.
    During the recent reforms the tendency to integrate information centres with local UNDP offices had emerged. That trend should continue, in direct consultation with the Governments of host countries. UN وفي معرض الإصلاحات الأخيرة ظهر اتجاه نحو إدماج مراكز الإعلام في المكاتب المحلية للبرنامج الإنمائي، وهو اتجاه ينبغي أن يستمر، بالتشاور الوثيق مع حكومات البلدان المضيفة.
    53. A recent trend towards integration of specialized minority and ethnic equality bodies into wider human rights institutions has been identified in the European context. UN 53 - وجرى في السياق الأوروبي تحديد اتجاه ظهر مؤخراً نحو إدماج هيئات متخصصة معنية بالمساواة بين الأقليات والأعراق في مؤسسات حقوق الإنسان الأوسع نطاقاً.
    The amendment represents a decisive step towards incorporating and ensuring the effectiveness of the standards of international law at the domestic level. UN ويمثل التعديل خطوة حاسمة نحو إدماج معايير القانون الدولي وكفالة فعاليتها على المستوى المحلي.
    Developed importing countries were called upon to faithfully work towards integrating fully the textile and clothing sector into the system. UN وطلب إلى البلدان المتقدمة النمو المصدرة أن تعمل فعليا نحو إدماج المنسوجات والملبوسات إدماجا كاملا في النظام.
    During the first half of 1995, some progress was made towards integrating the engineering operations. UN وأثناء النصف اﻷول من عام ١٩٩٥، أحرز بعض التقدم نحو إدماج العمليات الهندسية.
    In particular, streamlining stringent requirements and accelerating the accession of the least developed countries to WTO would go a long way towards integrating them into the world trading system. UN وعلى وجه الخصوص، فإن تبسيط الاحتياجات الضخمة، والتعجيل بانضمام أقل البلدان نمواً إلى منظمة التجارة العالمية من شأنه أن يقطع شوطاً طويلاً نحو إدماج هذه البلدان في بالنظام التجاري الدولي.
    We women -- half of humanity -- an acknowledged source of moral authority -- need to assume the day-to-day mentoring of others towards integrating human rights as a world view, the absolute truth to guide our lives. UN إننا، نحن معشر النساء، نصف البشرية ومصدر مسلم به للسلطة الأخلاقية. ولا بدّ لنا من تولي زمام إرشاد الآخرين اليومي نحو إدماج حقوق الإنسان كرؤية للعالم وكحقيقة مطلقة توجه حياتنا.
    The Office for the Coordination of Humanitarian Affairs continued to implement a budget gender marker and directed efforts in particular towards integrating sexdisaggregated data and analysis in the 2012 consolidated appeals process. UN وواصل مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية تنفيذ مؤشر جنساني خاص بالميزانية ووجه الجهود بشكل خاص نحو إدماج البيانات والتحليلات حسب نوع الجنس في عملية النداءات الموحدة لعام 2012.
    These meetings, we hope, will focus on concrete actions and programmes geared towards integrating the peoples in the developing countries into the knowledge-based global economy. UN ونأمل أن تركز هذه الاجتماعات على أعمال وبرامج هامة موجهة نحو إدماج شعوب البلدان النامية في الاقتصاد العالمي القائم على المعرفة.
    Future efforts will be directed towards the integration of women into mainstream sectoral programmes. UN وستوجه الجهود مستقبلا نحو إدماج المرأة في البرامج القطاعية الرئيسية.
    Tuesday, 18 November 10 a.m. to 12 p.m. towards the integration of disaster risks in financial regulation UN الثلاثاء ١٨ تشرين الثاني/نوفمبر من الساعة 00/10 إلى الساعة 00/12، نحو إدماج مسألة أخطار الكوارث في التنظيم المالي.
    31. Belarus supported European integration and the similar trend that could be noted in the Commonwealth of Independent States, most notably, the progress being made towards the integration of the Russian Federation and Belarus. UN ١٣ - وأشار إلى دعم بلاده للتكامل اﻷوروبي فضلا عن الاتجاه المشابه الذي يمكن أن يلاحظ لدى رابطة الدول المستقلة، ولا سيما في ميدان التقدم المحرز نحو إدماج الاتحاد الروسي وبيلاروس.
    What remains is the final step in integrating the accounting systems in Vienna. UN ولم يبق سوى اتخاذ الخطوة النهائية نحو إدماج النظم المحاسبية في فيينا.
    There is a new maturity about the health and human rights movement as it endeavours to integrate human rights into health policies at the national and international levels. UN وقد بلغت الحركة المعنية بالصحة وحقوق الإنسان مرحلة جديدة من النُضج في سعيها الحثيث نحو إدماج حقوق الإنسان في سياسات الصحة على الصعيدين الوطني والدولي.
    Also new covenants, international standards, codes of conduct and guidelines related to sustainable development have been promoted that also reflect the trend towards integration of environment and development concerns (see box 3). UN وتم أيضا وضع عهود جديدة، ومعايير دولية، ومدونات لقواعد السلوك، ومبادئ توجيهية متعلقة بالتنمية المستدامة لكي تعكس أيضا التوجه نحو إدماج الاهتمامات البيئية واﻹنمائية )انظر اﻹطار ٣(.
    The constructive steps taken by the Security Council towards incorporating children's issues into its work were most welcome, as was the appointment of child protection advisers in United Nations peacekeeping missions in Sierra Leone and the Democratic Republic of the Congo. UN وأضافت أن الخطوات البناءة التي اتخذها مجلس الأمن نحو إدماج قضايا الأطفال في عمله هي خطوات جديرة بكل ترحيب، وكذلك تعيين مستشارين لحماية الأطفال في بعثتي الأمم المتحدة لحفظ السلام في سيراليون وجمهورية الكونغو الديمقراطية.
    Significant steps have been taken in the field of inclusive education and the tendency is to mainstream these children in educational system. UN وقد اتخذ البلد خطوات هائلة في مجال التعليم الشامل للجميع وهو يتجه نحو إدماج الأطفال ذوي الإعاقة في نظام التعليم.
    Particular attention should be given to integrating population throughout the activities of the United Nations system, including, inter alia, peace-building operations and humanitarian and relief activities; UN وينبغي توجيه اهتمام خاص نحو إدماج مسألة السكان في جميع أنشطة منظومة اﻷمم المتحدة بما فيها عمليات بناء السلم واﻷنشطة اﻹنسانية وأنشطة اﻹغاثة؛
    As a result of the successful global advocacy campaign on disaster risk reduction and education implemented by the International Strategy for Disaster Reduction, the United Nations Educational, Scientific and Cultural Organization and UNICEF, seven countries took steps towards mainstreaming disaster risk reduction into school curricula. UN ونتيجة لنجاح حملة الدعوة العالمية بشأن الحد من أخطار الكوارث والتثقيف التي نفذتها الاستراتيجية الدولية للحد من الكوارث ومنظمة الأمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة واليونيسيف، اتخذت سبعة بلدان خطوات نحو إدماج الحد من أخطار الكوارث في المناهج الدراسية.
    89. The Government deserves a great deal of credit for launching rights-based education, thus moving towards incorporation of human rights in mainstream development cooperation, and for the parallel focus on increasing resources necessary to translate into practice the right to education. UN 89- وتستحق الحكومة قسطاً وافراً من التقدير لأخذها بالتعليم القائم على الحقوق، وانتقالها نحو إدماج حقوق الإنسان في التيار الرئيسي للتعاون الإنمائي، ولتركيزها في الوقت نفسه على زيادة الموارد اللازمة لترجمة الحق في التعليم إلى واقع ملموس.
    Government policies are directed towards the mainstreaming of women in our socio-economic development programmes. UN وسياسات الحكومة موجهة نحو إدماج المرأة في التيار الرئيسي لبرامجنا للتنمية الاجتماعية - الاقتصادية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد