ويكيبيديا

    "نحو إعمال" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • towards the realization
        
    • towards the implementation
        
    • towards realizing
        
    • in the realization
        
    • towards fulfilling
        
    • towards realization
        
    • toward the realization
        
    • towards the fulfilment
        
    • realization of
        
    • towards the realisation
        
    Emphasizing that full respect for all human rights and the fundamental freedoms is necessary for lasting progress towards the realization of the right to development, UN وإذ تشدد على أن الاحترام الكامل لجميع حقوق اﻹنسان والحريات اﻷساسية ضروري ﻹحراز تقدم مستمر نحو إعمال الحق في التنمية،
    Emphasizing that full respect for all human rights and fundamental freedoms is necessary for lasting progress towards the realization of the right to development, UN وإذ تشدد على أن الاحترام الكامل لجميع حقوق اﻹنسان والحريات اﻷساسية ضروري ﻹحراز تقدم مستمر نحو إعمال الحق في التنمية،
    It also considers that progress towards the realization of the right to development contributes to the efforts to combat contemporary forms of slavery; UN كما يرى أن التقدم المحرز نحو إعمال الحق في التنمية يسهم في الجهود المبذولة لمحاربة أشكال الرق المعاصرة؛
    Reaffirming that lasting progress towards the implementation of the right to development requires effective development policies at the national level, as well as equitable economic relations and a favourable economic environment at the international level, UN وإذ تعيد التأكيد على أن إحراز تقدم دائم نحو إعمال الحق في التنمية يتطلب سياسات إنمائية فعالة على الصعيد الوطني، إلى جانب علاقات اقتصادية منصفة وبيئة اقتصادية مواتية على الصعيد الدولي،
    Reaffirming that lasting progress towards the implementation of the right to development requires effective development policies at the national level, as well as equitable economic relations and a favourable economic environment at the international level, UN وإذ تعيد التأكيد على أن إحراز تقدم دائم نحو إعمال الحق في التنمية يتطلب سياسات إنمائية فعﱠالة على الصعيد الوطني، إلى جانب علاقات اقتصادية منصفة وبيئة اقتصادية مؤاتية على الصعيد الدولي،
    Agriculture and food security: towards realizing the right to food UN الزراعة والأمن الغذائي: نحو إعمال الحق في الغذاء
    In turn, character development strengthens self-esteem and dignity and promotes the formation of knowledge, abilities, skills and values enabling individuals to advance peacefully towards the realization of universal human rights. UN وتباعاً، يعزز تطور الشخصية الاعتداد بالذات والإحساس بالكرامة ويشجع على تكوين المعرفة والقدرات والمهارات والقيم بما يمكن الأفراد من التقدم في سلام نحو إعمال حقوق الإنسان العالمية.
    His country would continue to work towards the realization of fundamental rights at the domestic and international levels. UN وقالت إن بلدها سيواصل السعي نحو إعمال الحقوق الأساسية على الصعيدين المحلي والدولي.
    The Conference, however, regrets the lack of progress towards the realization of the Treaty itself. UN إلا أن المؤتمر يعرب عن اﻷسف لعدم إحراز تقدم نحو إعمال المعاهدة نفسها.
    To all of us who want to see a world free of nuclear weapons, it is necessary that further steps be achieved towards the realization of that vision. UN فلا بد لنا جميعاً، نحن الذين نبتغي رؤية عالمٍ خالٍ من الأسلحة النووية، أن نتخذ مزيداً من الخطوات نحو إعمال هذه الرؤية.
    My country has consistently admired the untiring efforts of the Palestinian leader in steering towards the realization of the inalienable rights of their people. UN وما فتئ بلدي يعبر دوما عن اعجابه بالجهــود الدؤوبة التي يبذلها القادة الفلسطينيون في توجيـــه المسيرة نحو إعمال الحقـــوق غير القابلــة للتصرف لشعبهم.
    As the international community prepared to frame a collective vision for a post-2015 development framework, it should take the opportunity to strengthen efforts to work towards the realization of the right to development and to create a better quality of life for all. UN فبينما يستعد المجتمع الدولي لصياغة رؤية جماعية لإطار التنمية لما بعد عام 2015، ينبغي أن ينتهز هذه الفرصة لتعزيز الجهود من أجل العمل نحو إعمال الحق في التنمية، وإيجاد نوعية أفضل من الحياة للجميع.
    7. The Special Rapporteur believes that a crucial first step towards the realization of the right to adequate food is the achievement of the first Millennium Development Goal. UN 7 - يرى المقرر الخاص أن أول خطوة حاسمة نحو إعمال الحق في الغذاء الكافي تتمثل في تحقيق أول الأهداف الإنمائية للألفية.
    43. Progress towards the realization of gender equality continued to be held back by discrimination, insecurity and the persistence of customary practices. UN 43 - ما فتئ التقدم نحو إعمال المساواة بين الجنسين يتعثر بفعل التمييز وانعدام الأمن وتفشي الممارسات العرفية.
    Mindful that the Commission on Human Rights continues to consider this matter, which is directed towards the implementation and further enhancement of the right to development, UN وإذ تضع في اعتبارها أن لجنة حقوق اﻹنسان تواصل النظر في هذه المسألة الموجهة نحو إعمال الحق في التنمية وزيادة تعزيزه،
    Reaffirming that lasting progress towards the implementation of the right to development requires effective development policies at the national level, as well as equitable economic relations and a favourable economic environment at the international level, UN وإذ تعيد التأكيد على أن إحراز تقدم دائم نحو إعمال الحق في التنمية يتطلب سياسات إنمائية فعالة على الصعيد الوطني، إلى جانب علاقات اقتصادية منصفة وبيئة اقتصادية مواتية على الصعيد الدولي،
    Disarmament and a reorienting of resources towards the implementation of human rights were urgently needed. UN ويلزم على وجه الاستعجال تحقيق هدف نزع السلاح وإعادة توجيه الموارد نحو إعمال حقوق الإنسان.
    Health and the social determinants of health: towards realizing the right to health UN الصحة والمحددات الصحية : نحو إعمال الحق في الصحة
    With the commitment currently displayed by the Government, Sierra Leone is well placed to make significant strides in the realization of the Articles of the CEDAW Convention. UN ونظراً إلى أن الحكومة أقدمت على هذا الالتزام، تبدو سيراليون في مركز جيّد للقيام بخطوات كبيرة نحو إعمال مواد اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة.
    CESCR has stated that the provision of maternal health services is comparable to a core obligation, and that States have the immediate obligation to take " deliberate, concrete and targeted steps " towards fulfilling the right to health in the context of pregnancy and childbirth. UN وذكرت اللجنة أن توفير الخدمات الصحية الخاصة بالأمومة مماثل للالتزام الأساسي، وأن على الدول التزاما مباشرا باتخاذ " خطوات مدروسة وملموسة وهادفة " نحو إعمال الحق في الصحة في سياق الحمل والولادة.
    Some obligations, such as the obligation to take steps towards realization, the prohibition of discrimination and the satisfaction of minimum core obligations, are of immediate effect. UN فبعض هذه الالتزامات، مثل الالتزام باتخاذ خطوات نحو إعمال الحقوق والالتزام بحظر التمييز وبالوفاء بالالتزامات الأساسية الدنيا، هي التزامات ذات أثر فوري.
    3. These elections will constitute a significant interim preparatory step toward the realization of the legitimate rights of the Palestinian people and their just requirements. UN ٣ - تشكل هذه الانتخابات خطوة تحضيرية مؤقتة هامة نحو إعمال الحقوق المشروعة للشعب الفلسطيني وتحقيق متطلباته العادلة.
    This constitutes a significant step towards the fulfilment of children's rights. UN وهذا يشكل خطوة هامة نحو إعمال حقوق الطفل.
    Recently there have been very positive steps made towards the realisation and inclusion of a human rights chapter in the Constitution, and it is anticipated that this will be finalised in the near future. UN واتخذت مؤخرا خطوات إيجابية للغاية نحو إعمال حقوق الإنسان وإدراج فصل خاص لها في الدستور، ومن المتوقع أن تنتهي هذه الخطوات في المستقبل القريب.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد