ويكيبيديا

    "نحو استراتيجي" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • strategically
        
    • the strategic
        
    • strategic manner
        
    This wide range of activities have an impact on the effective undertaking of the main task of strategically managing operations. UN ولهذه الطائفة الواسعة من الأنشطة أثر على فعالية الاضطلاع بالمهمة الرئيسية المتمثلة في إدارة العمليات على نحو استراتيجي.
    OHCHR can most efficiently utilize its finite resources by strategically focusing its activities in line with this comparative advantage. UN وبإمكان المفوضية استخدام مواردها المحدودة على أكفأ وجه إذا ركزت أنشطتها على نحو استراتيجي يتواءم مع هذه الميزة النسبية.
    The Director stressed the Office's commitment to pursue durable solutions by continuing voluntary repatriation and by planning and using resettlement strategically as a protection tool and a durable solution. UN وشددت المديرة على التزام المفوضية بمواصلة البحث عن حلول دائمة من خلال الاستمرار في الإعادة الطوعية للاجئين وتخطيط واستخدام إعادة التوطين على نحو استراتيجي كأداة للحماية وكحل دائم.
    Training and learning will be strategically linked to performance management, leadership development and succession planning. UN وسيتم ربط التدريب والتعلم على نحو استراتيجي بإدارة الأداء وتطوير الخصائص القيادية والتخطيط لتعاقب الموظفين.
    A network of voluntary counselling and testing centres, started in the year 2000, has now been expanded to 16 centres, strategically spread throughout the country, which have provided services to more than 75,000 people. UN ويجري توسيع شبكة من المراكز التطوعية للتوجيه المعنوي والاختبار، بدأت في عام 2000، إلى 16 مركزا، منتشرة على نحو استراتيجي في جميع أنحاء البلد، وفرت الخدمات لأكثر من 000 75 شخص.
    Volunteerism was also strategically integrated into development policies, plans and programmes of United Nations partners. UN وأُدمج العمل التطوعي على نحو استراتيجي أيضا في السياسات والخطط والبرامج الإنمائية للشركاء على صعيد الأمم المتحدة.
    The goal is to ensure that the resources of both organizations are allocated as strategically as possible. UN والهدف هو ضمان تخصيص موارد المنظمتين على أكثر نحو استراتيجي ممكن.
    The presence of strategically placed gender specialists at high levels is essential. UN ووجود أخصائيين في القضايا الجنسانية يتم تعيينهم على نحو استراتيجي في الرتب العليا أساسي.
    There is opportunity to strategically build upon existing activities and resources to develop a more systematic structure for decentralized evaluation by strengthening the existing components for evaluation within these two Divisions. UN فهناك فرصة للاستفادة على نحو استراتيجي من الأنشطة والموارد الحالية من أجل وضع هيكل أكثر منهجية للتقييم اللامركزي من خلال تعزيز عناصر التقييم القائمة في إطار هاتين الشعبتين.
    UN-Women strategically and actively engaged throughout the entire process surrounding the Conference. UN وشاركت هيئة الأمم المتحدة للمرأة على نحو استراتيجي وفعال في جميع مراحل العملية المحيطة بالمؤتمر.
    Participants emphasized that market opening should be undertaken strategically and guided by the level of industrialization and development. UN وأكد المشاركون على أن فتح الأسواق ينبغي القيام به على نحو استراتيجي وأن يُسترشَد في ذلك بمستوى التصنيع والتنمية.
    Several agencies also now generate gender-disaggregated data, but those data need to be strategically used in evaluating and assessing outcomes. UN وتقوم عدة وكالات اﻵن بانتاج بيانات مفصلة حسب نوع الجنس، ولكن لا بد لتلك البيانات من أن تستخدم على نحو استراتيجي في تقييم النواتج وتقديرها.
    The inability of organizations to strategically establish and manage LTAs, and monitor and assess their outcomes, could reduce their capacity to fully realize the potential benefits of LTAs. UN وإن عجز المؤسسات عن القيام على نحو استراتيجي بإبرام وإدارة الاتفاقات الطويلة الأجل، ورصد وتقييم نتائجها، قد يؤدي إلى الحد من قدرتها على تحقيق المنافع التي يمكن أن تتأتى من هذه الاتفاقات بشكل كامل.
    (d) Goal 8. The partner organizations have worked strategically to support implementation of the United Nations Convention against Corruption. UN (د) الهدف 8 - عملت المنظمات الشريكة على نحو استراتيجي لدعم تنفيذ اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد.
    Greater efforts should be made to improve the quality of the Organization's assessments and to use the assessments strategically to increase the effectiveness of the United Nations in supporting the rule of law. UN وينبغي بذل جهود أكبر لتحسين جودة تقييمات المنظمة، ولاستخدام التقييمات على نحو استراتيجي لزيادة فعالية الأمم المتحدة في دعم سيادة القانون.
    Objective of the Organization: To support the work of the Secretary-General and the substantive purposes of the United Nations by strategically communicating the activities and concerns of the Organization to achieve the greatest public impact UN هدف المنظمة: دعم عمل الأمين العام والمقاصد الموضوعية للأمم المتحدة عن طريق التعريف على نحو استراتيجي بأنشطة المنظمة واهتماماتها تحقيقا لأكبر تأثير على الجمهور
    South-South cooperation should be integrated carefully and strategically into the operational activities of the United Nations system and remain no more than a complement to North-South cooperation. UN وأضاف أن التعاون فيما بين بلدان الجنوب ينبغي إدماجه بعناية وعلى نحو استراتيجي في الأنشطة التنفيذية لمنظومة الأمم المتحدة كما ينبغي أن يظل مجرد عامل مكمل للتعاون بين بلدان الشمال وبلدان الجنوب.
    - Working with a Coalition of Independent Funders to strategically fund high level initiatives to support women's organisations which work to change the behaviour of women at risk or who have offended; UN - العمل مع ائتلاف ممولين مستقلين للقيام على نحو استراتيجي بتمويل مبادرات رفيعة المستوى لدعم المنظمات النسائية التي تعمل من أجل تغيير سلوك النساء المعرضات للخطر أو اللائي ارتكبن جرائم؛
    The forum also took a closer look at how the partnership mechanism could be used more strategically and systematically to advance programme delivery for sustainable development. UN كما ألقى المنتدى نظرة فاحصة على الكيفية التي يمكن بها استخدام آلية الشراكات على نحو استراتيجي ومنهجي أكبر لتعزيز تنفيذ البرامج من أجل تحقيق التنمية المستدامة.
    Oman presented a special case for the region, where a new type of partnership would be implemented and developed, involving a focus on high-technology support, advocacy and the strategic use of studies. UN ومثلت عمان حالة خاصة بالنسبة للمنطقة، إذ سيجري فيها تنفيذ وتطوير نوع جديد من الشراكة، يتضمن صب الاهتمام على الدعم التكنولوجي الرفيع المستوى، والدعوة، والاستعانة بالدراسات على نحو استراتيجي.
    Time management could be improved by presenting questions in a more strategic manner, for example by clustering them by theme or linking them to lists of issues. UN وأشاروا إلى أن من الممكن تحسين تنظيم الوقت بطرح الأسئلة على نحو استراتيجي بقدر أكبر، وذلك مثلا من خلال تجميعها حسب الموضوع أو ربطها بقوائم من المسائل.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد